KudoZ home » English to Spanish » Other

Erika & Juergen Ofenloch <info@ofenloch.hp.shuttle.de>

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:37 Aug 18, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Erika & Juergen Ofenloch <info@ofenloch.hp.shuttle.de>
Dear Juan,
sorry for the delay, we are in holiday still to date 30 th of august 01.
I have spoken today with my bank and the many is out from our account
on date 10th of august 01 ,it was 2000.--U$$ or 2245,42 EUR.
Pls check this with your bank.Sorry for the trabble.
Best regards-Erika
dsv
Advertisement


Summary of answers provided
na +1Querido JuanAlex Palmeiro
naDisculpas.bea0
naQué pasó con el comentario de Bertha?bea0
naI agree with Bertha et al.
mónica alfonso
naEstimado Juan,
Elinor Thomas


  

Answers


22 mins peer agreement (net): +1
Querido Juan


Explanation:
Querido Juan,
disculpa el retraso debido a nuestras vacaciones. No regresaremos hasta el 30 de agosto del presente verano.
He hablado hoy con mi banco y el dinero fue retirado de nuestra cuenta con fecha del 10 de agosto de 2001. La cantidad asciende a 2000 US$ o 2245,42 EUR.
Por favor, comprueba estos movimientos en tu banco y disculpa las molestias.
Un saludo,
Erika

Alex Palmeiro
Local time: 20:47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bertha S. Deffenbaugh: Muchos profesionales en PROZ, com hemos decidido evitar los abusos. Contestamos solamente palabras o una frase.
1 hr

agree  Roberto Robles: I completely agree with Bertha Soiza. Helping each opther is great, anything else is rather abusive.
2 hrs

agree  Erica Gilligan
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Estimado Juan,


Explanation:
disculpa por la demora pero seguimos de vacaciones hasta el 30 de agosto 01.
He hablado hoy con mi banco y el dinero ha salido de nuestra cuenta el 10 de agosto 01. Fueron U$S 2000.- o EUR 2245,42.
Por verifícalo en tu banco. Lamento los problemas ocasionados.
Cordiales saludos,
Erika

I've put Estimado Juan instead of Querido Juan, because it is a somehow commercial letter and Estimado is more formal than Querido.

HTH :-)

Elinor Thomas
Local time: 16:47
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
I agree with Bertha et al.


Explanation:
I think this is a personal letter, not even a job. Read it with attention. These people are using our community and our page as if it were an translating page. We mustn't allow this to happen; this type of 'helps' can be asked through other means.

mónica alfonso
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1657
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs
Qué pasó con el comentario de Bertha?


Explanation:
No podría creer que hay alguna opción que permita censurar el comentario de alguien.

Que alguien me explique por favor.

bea0
United States
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs
Disculpas.


Explanation:
Ya lo encontré. Era un peer grade.

Disculpen....

bea0
United States
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search