KudoZ home » English to Spanish » Other

Erika & Juergen Ofenloch <info@ofenloch.hp.shuttle.de>

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:37 Aug 18, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Erika & Juergen Ofenloch <info@ofenloch.hp.shuttle.de>
Dear Juan,
sorry for the delay, we are in holiday still to date 30 th of august 01.
I have spoken today with my bank and the many is out from our account
on date 10th of august 01 ,it was 2000.--U$$ or 2245,42 EUR.
Pls check this with your bank.Sorry for the trabble.
Best regards-Erika
dsv
Advertisement


Summary of answers provided
na +1Querido Juan
Alex Palmeiro
naDisculpas.
bea0
naQué pasó con el comentario de Bertha?
bea0
naI agree with Bertha et al.
mónica alfonso
naEstimado Juan,
Elinor Thomas


  

Answers


22 mins peer agreement (net): +1
Querido Juan


Explanation:
Querido Juan,
disculpa el retraso debido a nuestras vacaciones. No regresaremos hasta el 30 de agosto del presente verano.
He hablado hoy con mi banco y el dinero fue retirado de nuestra cuenta con fecha del 10 de agosto de 2001. La cantidad asciende a 2000 US$ o 2245,42 EUR.
Por favor, comprueba estos movimientos en tu banco y disculpa las molestias.
Un saludo,
Erika

Alex Palmeiro
Local time: 20:16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bertha S. Deffenbaugh: Muchos profesionales en PROZ, com hemos decidido evitar los abusos. Contestamos solamente palabras o una frase.
1 hr

agree  Roberto Robles: I completely agree with Bertha Soiza. Helping each opther is great, anything else is rather abusive.
2 hrs

agree  Erica Gilligan
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Estimado Juan,


Explanation:
disculpa por la demora pero seguimos de vacaciones hasta el 30 de agosto 01.
He hablado hoy con mi banco y el dinero ha salido de nuestra cuenta el 10 de agosto 01. Fueron U$S 2000.- o EUR 2245,42.
Por verifícalo en tu banco. Lamento los problemas ocasionados.
Cordiales saludos,
Erika

I've put Estimado Juan instead of Querido Juan, because it is a somehow commercial letter and Estimado is more formal than Querido.

HTH :-)

Elinor Thomas
Local time: 16:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
I agree with Bertha et al.


Explanation:
I think this is a personal letter, not even a job. Read it with attention. These people are using our community and our page as if it were an translating page. We mustn't allow this to happen; this type of 'helps' can be asked through other means.

mónica alfonso
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1657
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs
Qué pasó con el comentario de Bertha?


Explanation:
No podría creer que hay alguna opción que permita censurar el comentario de alguien.

Que alguien me explique por favor.

bea0
United States
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs
Disculpas.


Explanation:
Ya lo encontré. Era un peer grade.

Disculpen....

bea0
United States
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search