06:23 Aug 21, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mauricio López Langenbach New Zealand Local time: 05:45 | |||
Grading comment
|
No debemos acercarnos ni tocar Explanation: Saludos, BSD |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
No pegue ni patee Explanation: I don't know if this would be the best translation, but it's a possibility. Keeping your hands (and feet) to yourself means not hitting someone else. They are telling the children to not hit or kick others and behave themselves! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
No araño ni empujo a mis compañeros Explanation: Another suggestion. Reference: Consultation with native speaker. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nada de golpes ni patadas... Explanation: chicos. Eso de "we"... (y toda la frase además) es cuestión cultural, no sabré explicarlo. Exp. |
| |