KudoZ home » English to Spanish » Other

work around

Spanish translation: Dejar de lado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:21 Jul 31, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: work around
There is a tendency to work around problems that impede our progress
dany2303
Local time: 03:18
Spanish translation:Dejar de lado
Explanation:
Hay una tendencia a dejar de lado los problems que impiden nuestro progreso.
En este sentido, "work around" significa pasar a lo largo de algo sin hacerle caso, dejarlo de lado, hacer caso omiso.

¡Suerte con la traducción!
Selected response from:

Sebastian Lopez
Local time: 07:18
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naI would useanac
naevitarMarko Miletich
nano enfrentar los problemas
Mauricio López Langenbach
naignorar; cerrar los ojos axxxElena Sgarbo
naDejar de lado
Sebastian Lopez


  

Answers


16 mins
Dejar de lado


Explanation:
Hay una tendencia a dejar de lado los problems que impiden nuestro progreso.
En este sentido, "work around" significa pasar a lo largo de algo sin hacerle caso, dejarlo de lado, hacer caso omiso.

¡Suerte con la traducción!

Sebastian Lopez
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 992
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
ignorar; cerrar los ojos a


Explanation:
Hay una tendencia a ignorar los problemas que impide que progresemos.

Hope it helps
Elena

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
no enfrentar los problemas


Explanation:
"Existe la tendencia a no enfrentar los problemas, lo que nos impide progresar".

Me parece que debería decir "which impedes our progress". Así tiene más sentido la frase.

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
evitar


Explanation:
creo que eso es o que quiere decir aquí

Marko Miletich
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
I would use


Explanation:
evitar, ignorar or dar la vuelta

anac
United States
Local time: 02:18
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search