KudoZ home » English to Spanish » Other

socialite

Spanish translation: miembro de la/del jet-set

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:socialite
Spanish translation:miembro de la/del jet-set
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:51 Sep 28, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: socialite
No tiene contexto porque aparece en un brain storming. Se usa para definir a una persona.
Sil
miembro de la jet-set
Explanation:
A socialite is a person, usually of high social class, who is famous because they go to a lot of parties and social events which are reported in the newspapers. (Cambridge Dict.)
Selected response from:

Patricia Posadas
Spain
Local time: 16:20
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6miembro de la alta sociedadGabriela Tenenbaum
4 +3miembro de la jet-set
Patricia Posadas
5chica bien/niña bien
Cecilia Gowar
5un farandulero
Sarah Brenchley
4chica de sociedad,dania
4alguien de la farándula / miembro de la farándulaJH Trads
4estrella social
Andrea Bullrich
4 -1Persona de alta socoedad_Alena
4 -1Vividor
sercominter


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
miembro de la jet-set


Explanation:
A socialite is a person, usually of high social class, who is famous because they go to a lot of parties and social events which are reported in the newspapers. (Cambridge Dict.)

Patricia Posadas
Spain
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 606

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clarisa Moraña: ¿En España dicen "la jet-set? En América del Sur es "el jet-set".
55 mins
  -> Siempre aprendiendo, no lo sabía!

agree  olv10siq: En España también se les denomina "beautiful people"
12 hrs
  -> total que no salimos del inglés:-)

agree  Fernando Muela: En España, efectivamente, se dice "la jet-set"
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estrella social


Explanation:
A socialite es alguien que se destaca en la alta sociedad. Según como venga el resto del texto podrías traducirlo como estrella social.
HTH


    own experience
Andrea Bullrich
Local time: 13:20
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
un farandulero


Explanation:
This is for socialite or social butterfly.
Hope it helps.
Good luck,
Sarah.

Sarah Brenchley
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
miembro de la alta sociedad


Explanation:
Coincido con las anteriores descripciones, sólo que este es el término que usaría.
Una especie de Anchorena, Lanusse, Frers, etc. etc. (pero además linda y simpática!)

Saludos #:)

Gabriela Tenenbaum
Uruguay
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 373

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lafuente: Yes!
25 mins
  -> Gracias mil Laf! #:)

agree  _Alena: Por lástima es imposible ver que hace otra persona al mismo tiempo por el otro lado del mundo.
55 mins
  -> You're right Alena, it could be vvvveeeeery interesting! Thank you! #:)

agree  Dora O'Malley: miembro o persona de la alta sociedad
5 hrs
  -> Yes Dora! Thank you! #:)

agree  xxxOso: Sí, en México, es alguien "bien fresa" o "un fresota" Abrazo! =:^D
5 hrs
  -> El Oso es bien "fresa": Dulce! #:))

agree  olv10siq: Perfecto. Creo que es la mejor acepción del término.
12 hrs
  -> Gracias olv! #:)

agree  David Meléndez Tormen: Perfecto, Gaby!
18 hrs
  -> Gracias David! #:)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Persona de alta socoedad


Explanation:
Persona de alta socoedad
Suerte:-))

_Alena
Ukraine
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Clarisa Moraña: "sociedad" (Was it a typo?)
44 mins
  -> Por supuesto, la error hecha por prisa.
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Vividor


Explanation:
Una persona a la que le gustan las fiestas, reuniones, lujo etc.

sercominter
Spain
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Clarisa Moraña: Vividor es el que vive a costillas de los demás. No toda "personalité" debe necesariamente ser un vividor.
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
chica bien/niña bien


Explanation:
"Niña bien" es un poco antiguo, y hoy en día un poco irónico, pero en "argentino" es lo que más se acerca a "socialite". Se refiere a una joven distinguida y en general atractiva que se mueve en círculos de la alta sociedad a la que pertenece. Supongo que la forma de decirlo dependerá de tu target market.
Saludos
Cecilia

Cecilia Gowar
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1336
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alguien de la farándula / miembro de la farándula


Explanation:
this is the someone who is prominent in fashionable society. jet-set and alta sociedad are very close to this meaning although slightly different as they do not strongly convey the "fashionable" idea...On the other hand, farandula is often related to the artists and performers...
I have never heard farandulero, so even if I am not a 100% sure it does not exist, from experience I think that " de la farandula" is more in use
Please see the reference below







    Reference: http://216.33.236.250/cgi-bin/linkrd?_lang=IT&lah=8a96573821...
JH Trads
United States
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chica de sociedad,


Explanation:
Chica de la fárandula se refiere a actrices. Puede ser de sociedad, no necesariamente de alta sociedad ni tampoco del jet set. En las décadas de los 20s y los 30s este término se aplicaba a las personas socialmente prominentes. Hoy, en español tiene un significado un tanto peyorativo...como de chica superficial (en México se les llama chicas fresa) Espero te ayude


dania
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search