KudoZ home » English to Spanish » Other

Please forgive me my love, for my rudeness and insensitivty!!!! I love you

Spanish translation: Por favor perdóname, mi amor, por mi grosería y mi falta de sensibilidad. Te amo / te quiero

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Please forgive me my love, for my rudeness and insensitivty!!!! I love you
Spanish translation:Por favor perdóname, mi amor, por mi grosería y mi falta de sensibilidad. Te amo / te quiero
Entered by: xxxElena Sgarbo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Aug 11, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Please forgive me my love, for my rudeness and insensitivty!!!! I love you
Apology
Tom Schott
Since romance may not be your area of translation expertise....
Explanation:
.. you can tell your loved one:

"Por favor perdóname, mi amor, por mi grosería y mi falta de sensibilidad. Te amo / te quiero."

Suerte
Elena
Selected response from:

xxxElena Sgarbo
Grading comment
Thank you for your response to this question. I hope we can help me out in other translation problems. Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPara HappyfamxxxElena Sgarbo
nasee belowMegdalina
naPor favor, perdóname. Fui duro e insensible. Te amo.Gilda Sanchez
nasee belowMegdalina
nasee belowMegdalina
nasee belowMegdalina
naSee below,
Ramón Solá
naI agreeMarko Miletich
naSince romance may not be your area of translation expertise....xxxElena Sgarbo
naver abajo
Silvia Sassone
naPerdoname por favor mi amor, por mi descortesia e insensibilidad!!!! Te quiero!Megdalina
naSee below
Carmen Hernaiz


  

Answers


3 mins
See below


Explanation:
I hope she'll forgive you.
But if you don't know how to say that in Spanish and you call yourself translator, if I were your girl, I wouldn't believe anything from you.
good luck.


Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Elinor Thomas

Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
I agree


Explanation:
This is Spanish 101


    any dictionary
Marko Miletich
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
Since romance may not be your area of translation expertise....


Explanation:
.. you can tell your loved one:

"Por favor perdóname, mi amor, por mi grosería y mi falta de sensibilidad. Te amo / te quiero."

Suerte
Elena

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982
Grading comment
Thank you for your response to this question. I hope we can help me out in other translation problems. Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
ver abajo


Explanation:
Hey! Friends,

Remember that this service is used not only by translators. So let's translate, it's our job (ja, ja)

Dear Tom,
You may say:
¡Perdóname, mi amor! ¡Perdona mi rudeza y mi falta de sensibilidad! ¡Te amo!

Good luck,
Silvia

Silvia Sassone
Argentina
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 531

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Perdoname por favor mi amor, por mi descortesia e insensibilidad!!!! Te quiero!


Explanation:
Seems a lot of our fellow translators could use a little less rudeness and insensitivity. Since when is Spanish the only language translated at this site??!!! I apologize for them.

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
See below,


Explanation:
The wording is important. So, if you're going to apologize, tell her you love her at the beginning and the end, like this...
Amor mío, perdona, por favor, mi grosería y falta de sensibilidad. ¡Yo te adoro!

Ramón Solá
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
see below


Explanation:
That last answer is good but you'd want to say "perdoname'" not " perdon" (perdoname means forgive me whereas perdon is what you'd say if you were moving down the aisle at a movie.) Anyway, I had to come back because the unprofessionalism of the first answerers still bugs me. I was amazed that I was working with children - I am a professional and I guess I just assumed everyone else here was too. Well, you're never too old to learn...... anyway, please pay no attention to that silliness.

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
see below


Explanation:
OK here I am here for the third time....... I just wanted to tell you - DON'T say "groceria" - it has connotations that are VERY offensive. Please go back to my original translation. You can change it by starting out with "Perdoname mi amor " or whatever but please don't use "groceria" - it may be in the dictionary but it has a very "dirty" meaning. OK, I've done all I can here - GOOD LUCK!

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days19 hrs
Para Happyfam


Explanation:
Happyfam,
Es cierto que no se debe decir "grocería" -y menos escribirlo. La palabra correcta es "grosería", con "s".
Elena

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days5 hrs
Por favor, perdóname. Fui duro e insensible. Te amo.


Explanation:
Ha sido muy divertido leer las propuestos y comentarios.

:-)

Gilda Sanchez
Mexico
Local time: 00:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days10 hrs
see below


Explanation:
Tom, I went to bat for you last nite and I tried to give you a "more correct" translation but I guess I didn't explain it well enough. Please don't use "groceria" unless you exposed yourself or something ( then it WOULD be apropriate.) Groceria has a very NASTY connotation. For example, the M_____F_____ word would be a groceria. Grabbing a girl's breast would be a groceria. If this is a loving apology - DON'T use that word unless you really did something TOTALLY out of line. TRUST ME - I grew up in Mexico.
Just wanted to help - and the answer you chose scared me because if I read it right, it would defeat the purpose.

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days10 hrs
see below


Explanation:
Elena is right - it's groseria not groceria - I speak the language a lot better than I spell it (I look up everything for spelling and accents, etc because I don't trust myself) but it was late and I still stand by what I said (and Elena agreed) - it's an ugly word,.

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search