https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/9191-land-mine.html

land mine

Spanish translation: see below

09:48 Aug 12, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: land mine
Arma de guerra. Yo creo que se trata de las minas antipersonales, pero también he encontrado como equivalente "mina terrestre". ¿Cuál es el término que realmente se USA en el ámbito militar?
Si alguien tiene la certeza, se lo agradecería muchísimo.
Becu
Local time: 11:37
Spanish translation:see below
Explanation:
La traducción correcta es "mina terrestre". Una mina terrestre puede ser una "mina antipersonal" (AP), contra infantería o civiles, o bien una "mina antitanque" (AT), contra vehículos y carros de combate.

Te adjunto un vínculo muy completo sobre el tema.

Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 17:37
Grading comment
Mil gracias de nuevo.
Saludos,
Beatriz
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naminas antipersonales
Carmen Hernaiz
namina terestre
Leonardo Lamarche (X)
namina terrestre, mina antipersonal
Jesús Paredes
nasee below
Gonzalo Tutusaus
naMINAS ANTIPERSONALES
bea0


  

Answers


2 mins
minas antipersonales


Explanation:
Tengo seguridad de que el término más común militarmente es "minas antipersonales", especialmente tras las últimas campañas en contra de ellas.
Pero puedes usar también "minas terrestres". En realidad se usan las dos formas, aunque la primera es mucho más común.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
mina terestre


Explanation:
Ya que puede ser para herir personas o inutilizar equipos (p.e. tanques de guerra). Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 12:37
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins
mina terrestre, mina antipersonal


Explanation:
"Las minas antipersonales están causando estragos entre la población civil en numerosas confrontaciones armadas". Frase encontrada en Clave, Diccionario del Español Actual. Suerte

Jesús Paredes
Local time: 12:37
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
see below


Explanation:
La traducción correcta es "mina terrestre". Una mina terrestre puede ser una "mina antipersonal" (AP), contra infantería o civiles, o bien una "mina antitanque" (AT), contra vehículos y carros de combate.

Te adjunto un vínculo muy completo sobre el tema.

Un saludo.


    www-cgsc.army.mil/milrev/spanish/marapr97/motta.htm
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Mil gracias de nuevo.
Saludos,
Beatriz
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
MINAS ANTIPERSONALES


Explanation:
Estoy relacionada con la lucha contra las minas antipersonales, por lo que tengo conocimiento de que MINAS ANTIPERSONALES es el término más utilizado.


bea0
United States
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: