KudoZ home » English to Spanish » Other

The politics of fudge seem to be replaced with those of face-down.

Spanish translation: Parece que las políticas blandas eran sustituidas por las del enfrentamiento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The politics of fudge seem to be replaced with those of face-down.
Spanish translation:Parece que las políticas blandas eran sustituidas por las del enfrentamiento
Entered by: Beatriz Garmendia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 Aug 13, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: The politics of fudge seem to be replaced with those of face-down.
"The politics of fudge seem to be replaced with those of face-down."

Es una frase en un texto sobre política, y no consigo una traducción adecuada. Si alguien puede encontrarle sentido... Millones de gracias.

Carmen
Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 10:49
Parece que las políticas blandas eran sustituidas por las del enfrentamiento
Explanation:
"Fudge" se refiere a algo dulce. Aplicado a las políticas significa que son suaves,blandas, dulzonas. Yo te propongo "blandas".
Con respecto a lo de "face-down" significa que se enfrenta al contrincante hasta hacerlo agachar la cabeza.
Por lo que supongo que se estaba aplicando una política de tolerancia y, de pronto, hubo algo que hizo que cambiara a una de enfrentamiento fuerte.
Buena suerte!
Selected response from:

Beatriz Garmendia
Local time: 01:49
Grading comment
Sobre todo la explicación... Gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBEAT is right but it's estan not eranMegdalina
naSee below,
Ramón Solá
naVer abajo
Baruch Avidar
naParece que las políticas blandas eran sustituidas por las del enfrentamiento
Beatriz Garmendia


  

Answers


21 mins
Parece que las políticas blandas eran sustituidas por las del enfrentamiento


Explanation:
"Fudge" se refiere a algo dulce. Aplicado a las políticas significa que son suaves,blandas, dulzonas. Yo te propongo "blandas".
Con respecto a lo de "face-down" significa que se enfrenta al contrincante hasta hacerlo agachar la cabeza.
Por lo que supongo que se estaba aplicando una política de tolerancia y, de pronto, hubo algo que hizo que cambiara a una de enfrentamiento fuerte.
Buena suerte!

Beatriz Garmendia
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136
Grading comment
Sobre todo la explicación... Gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Ver abajo


Explanation:
Yo diri\'a:

\"La poli\'tica de adulacio\'n parece haber cambiado a la de ponerse de bruces\"

It means than the politics changed from that of fawning or flattering to that of absolute submission.

Suerte!

Baruch Avidar
Israel
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
See below,


Explanation:
La política de la complacencia (del "merengue")parece haber sido sustituida por la del acatamiento forzoso (la del "boca abajo").

Ramón Solá
Local time: 03:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
BEAT is right but it's estan not eran


Explanation:
SUERTE!

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search