Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:09 Aug 15, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase:give horses two flakes
We have a mexican worker at our horse stables and it is very difficult teach him the correct way of doing things because he doesn't speak English at all. I am the only person there that knows some words, but I can not speak fluently. If anyone can help me, please e-mail me at MACKQH12@aol.com thankyou, Christie
Explanation: I graded the answers to your previous question to help you out there - one of them had the perfect translation and I gave it a 4. I grew up on a stable in Mexico so this is right down my alley. I'm a bit stymied by "flake" though and what you mean by it. I'm kinda thinking it may be the sections a bale of alfalfa breaks into? Anyway, the translation I gave you "hojaldre" means literally flake like a flake off a pastry in case this is what you're loking for - or you could just say "hoja." Write back if you can clarify better what you're using flake as and I can help you out more. By the way, "manojo" in the earlier answer is a handfull, so if you really mean just a flake DON'T use manojo! Suerte!