https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/945202-wack.html

wack

Spanish translation: matar | liquidar | despachar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wack
Spanish translation:matar | liquidar | despachar
Entered by: David Russi

18:26 Feb 17, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: wack
es en lenguaje callejero, una pandilla contra otra... se que tiene connotación negativa, pero no llego a descubrir cuál sería un equivalente apropiado.
gracias!!!

"They´re pushing us around so we´ll wack´em"
Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 19:18
liquidar / despachar
Explanation:
La palabra correcta es "whack", quiere decir "matar".

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-02-17 18:31:33 GMT)
--------------------------------------------------

Oxford biligü

whack2 transitive verb

1 (hit) golpear, aporrear; ‹person› pegarle a; (spank) darle una paliza a (colloquial); I whacked the ball into the air mandé la pelota por los aires de un golpe

2 (murder) (American English colloquial) liquidar (colloquial), quitar de en medio (colloquial)e
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 16:18
Grading comment
gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7liquidar / despachar
David Russi
5cargarmelo
Beth Fagnant
5dar una paliza/golpear/pegar
Gabriela Minsky
5cargarmelo
Beth Fagnant


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cargarmelo


Explanation:
wack en este sentido is matar a alguien.

"Nos estan mamoneando asique nos los cargamos"

(En otro sendtido tambien opuede significar dar un golpe, torta, etc. Al ser bandas callejeras le definicion correcta es la de arriba)

Beth Fagnant
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
liquidar / despachar


Explanation:
La palabra correcta es "whack", quiere decir "matar".

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-02-17 18:31:33 GMT)
--------------------------------------------------

Oxford biligü

whack2 transitive verb

1 (hit) golpear, aporrear; ‹person› pegarle a; (spank) darle una paliza a (colloquial); I whacked the ball into the air mandé la pelota por los aires de un golpe

2 (murder) (American English colloquial) liquidar (colloquial), quitar de en medio (colloquial)e

David Russi
United States
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 392
Grading comment
gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield
1 min

agree  Sandy T
5 mins

agree  Claudia Massey
7 mins

agree  Adriana de Groote
7 mins

agree  Anna Martinez: Quiere decir exactamente eso, aunque "liquidar" y "despachar" suenan en español más formales
16 mins

agree  marybro
20 mins

agree  Egmont
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dar una paliza/golpear/pegar


Explanation:
No es ofensivo sino informal y onomatopéyico porque imita el sonido de un latigazo. También puede escribirse "whack", que es la entrada a la que te remite el Random House Unabridged cuando buscás "wack".



Gabriela Minsky
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cargarmelo


Explanation:
wack en este sentido is matar a alguien.

"Nos estan mamoneando asique nos los cargamos"

(En otro sendtido tambien opuede significar dar un golpe, torta, etc. Al ser bandas callejeras le definicion correcta es la de arriba)

Beth Fagnant
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: