07:23 Oct 15, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marian Greenfield Local time: 02:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | it's a play on words |
| ||
4 | !Prueba nuestro pan de centeno y "llévate un poquito del sabor casero"!! |
| ||
4 -1 | play on words |
|
play on words Explanation: That´s exactly what this is Rye for Why since rye bread is a fixture in any self-respecting deli. Try it, you´ll like it! Ref: I know this really good deli Downtown MIami! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it's a play on words Explanation: Rye = pan de centeno (también es whisky, pero en un deli sería el pan, que se usa mucho para sandwiches, especialmente de jamón y queso). En vez de decir: <Why not stop in> dicen <Rye not stop in> No creo que el chiste se pueda traducir suerte, msg |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
!Prueba nuestro pan de centeno y "llévate un poquito del sabor casero"!! Explanation: Arreglándolo un poco, lo traduciría así. Claro está que al traducirlo al español pierde mucha esencia pero si hay que hacerlo, éste es mi aporte. Saludos, Sery |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.