KudoZ home » English to Spanish » Other

Gmb H.

Spanish translation: Ver explicación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:11 Oct 16, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Gmb H.
It's supposed to be a country (abbreviation of its name)
cristina
Spanish translation:Ver explicación
Explanation:
Cristina,

Siento haber tenido un error en la respuesta que también han pasado por alto todos los compañeros que tan gentilemente me han apoyado.

GmbH es S.L. (Sociedad Limitada)
La abreviatura en alemán de S.A. es AG.

Acepta mis disculpas y agradezco a Pablo su corrección que me ha hecho darme cuenta del error.

Saludos:
Mireia
Selected response from:

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 20:53
Grading comment
thanks a lot for your prompt answer!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6S.A.
Mireia Oliva Solé
4 +2Ver explicación
Mireia Oliva Solé
5GmbH...Ivan Sanchez
4 +1Sociedad a responsabilidad limitada = S.L.
sercominter
3 +2Gesellschaft mit Beschränkter Haftung
Patricia Lutteral
4actually The Gambiapzulaica
4Gambiapzulaica


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gambia


Explanation:
But I don't know what the H stands for

pzulaica
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
actually The Gambia


Explanation:
actually The Gambia

pzulaica
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
S.A.


Explanation:
¿Estás segura de que se trata de un país por el contexto?

GmbH son las iniciales de Sociedad Anónima en Alemania. En las empresas alemanas casi siempre verás el nombre de la empresa y a continuación GmbH.

XXXXXX GmbH = XXXXXX S.A.

Saludos:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 508

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sery
2 mins
  -> Gracias

agree  Elena Pérez
5 mins
  -> Thanks

agree  peterver: Gemeinschaft mit Beschraenketer Hauptsaechlichkeit_co with ltd responsibility
5 mins
  -> Thank you for the complete spelling of the abbreviation.

agree  Cecilia Coopman, M.A. in Translation: I agree with you.
12 mins
  -> So do I! Thanks

agree  Paola PCR: Definitivamente
12 mins
  -> Agradecidamente

agree  Ivan Sanchez
15 mins
  -> Gracias Iván :)

disagree  Pablo Fdez. Moriano: beschränkt=limitado. hauptsächlich=principal; H stands for Haftung
26 mins
  -> Es verdad S.A. sería Aktiengesellschaft (AG). Perdonad el lapsus.

agree  xxxOso: Great answer! ¶:^)
39 mins

disagree  sercominter: S.A. es A.G. y no GmbH
53 mins
  -> Juan, creo que ya lo he explicado más abajo.

agree  Lafuente
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Gesellschaft mit Beschränkter Haftung


Explanation:
GMB is the acronym for Gambia; however, the "H" makes me think that what you have there is German: limited liability company; business entity (From the Acronymfinder)

Does it fit your context??

Best regards,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 16:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sery
6 mins

agree  Paola PCR: Definitivamente
10 mins

neutral  sercominter: in Spanish?
54 mins
  -> No, in German. If it's part of the name of the company you can't translate it.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sociedad a responsabilidad limitada = S.L.


Explanation:
Supongo que no se trata de Gambia = Gmb. GmbH = "Gesellschaft mit beschränkter Haftung" en alemán, lo que significa sociedad a responsabilidad limitada. Como está abreviado, propongo traducir por S.L.


    Experience in international trade
sercominter
Spain
Local time: 19:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Fdez. Moriano: Ja woll!
6 mins
  -> gracias

neutral  Lafuente: En México, se abrevia: S. de R.L.
22 mins
  -> Gracias por la información
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
GmbH...


Explanation:
Agree with colleague, that's the term:
GmbH Gesellschaft mit Beschränkter Haftung (German: limited liability company; business entity)






    Technical Translator
Ivan Sanchez
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ver explicación


Explanation:
Cristina,

Siento haber tenido un error en la respuesta que también han pasado por alto todos los compañeros que tan gentilemente me han apoyado.

GmbH es S.L. (Sociedad Limitada)
La abreviatura en alemán de S.A. es AG.

Acepta mis disculpas y agradezco a Pablo su corrección que me ha hecho darme cuenta del error.

Saludos:
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 508
Grading comment
thanks a lot for your prompt answer!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: ¶:^)
1 min
  -> Innumerables gracias! :)

agree  Lafuente: Tu respuesta de arriba fue estupenda! Realmente ayudaste a Cristina en lo que ella necesitaba!!!
20 mins
  -> Gracias por tu comprensión, a veces suceden estas cosas ¡Gajes del oficio!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search