14:16 Oct 17, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TransOl (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | I think that more context is needed |
| ||
4 | ver debajo |
| ||
2 | arco/ángulo de visión en línea recta |
| ||
1 | there is no such word... is it a typo?... |
| ||
1 | frame bow (2 words)= curvatura del marco |
|
there is no such word... is it a typo?... Explanation: Reading methods of what?... can you clarify? A guess: arqueamiento de la armazón... porque: frame: 1 n (of building, machine, tent) armazón f. 2 n (of bed) armadura. 3 n (of bicycle) cuadro. 4 n (of spectacles) montura. 5 n (of human, animal - body) cuerpo: (- build) constitución f. 6 n (of window, door, picture etc) marco. bow: 1 n (for arrows) arco. 2 n (of violin) arco. 3 n (knot) lazo. 4 t (cause to bend) arquear, doblar. 5 i (violin) pasar el arco (por las cuerdas). 6 i (wall) arquearse, combarse. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: I'll try to get further context on that word |
I think that more context is needed Explanation: it will be very useful to know which device that text refers to |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
frame bow (2 words)= curvatura del marco Explanation: Hi there! I think that the context here is Kinematics or "cinemática" (in Spanish). If you think this is outlandish, I do too, because I'm only guessing! :^D El Oso :^) guessing, guessing, guessing makes a bear tough |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
arco/ángulo de visión en línea recta Explanation: arco de visión es un término técnico utilizado por los oculistas. Entiendo que el texto sin más contexto, habla de medir la velocidad de lectura de un individuo, teniendo como referencia (frame) el arco/ángulo de visión. Mide el número de pasadas de texto que caben en el arco de visión (ciclos) por segundo. Just wondering and guessing and helping and reckoning and ... i hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver debajo Explanation: curvatura, flexión, inclinación de (del/de la): estructura, enmarcamiento, marco... Si es una prueba física la que se hace, dado que se refiere a un método de lectura, me iría por "flexión de la estructura" si no hallo nada más preciso en el contexto. Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.