16:03 Apr 3, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Other | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Lesley Clarke Mexico Local time: 21:03 | |||
Grading comment
|
le muestra el camino... Explanation: Una opción: Cuando el Espíritu Santo le muestra el camino de la fe de Cristo a una persona, ésta cambia su actitud... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cuando el Espiritu Santo causa a una persona a fijar su mirada de fe en Cristo, Explanation: ...su actitud cambia. The sentence is not terribly well constructed in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dirige la mirada de una persona Explanation: una opción |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fijar la vista Explanation: Cuando el Espíritu Santo centra la mirada de una persona / hace que una persona fije la vista en la fe en Cristo, su actitud cambia. (supongo que en este caso "their" es la versión que se está tendiendo a utilizar, para evitar el his/her. por suerte en castellano "su" es neutral) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cuando el Espíritu Santo dirige el foco de la fe de una persona hacia Cristo, se produce en ella un Explanation: fija/dirige/centra el foco |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.