Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: funky|
|Is there an equivalent to the word "funky"?|
Have students wear funky socks
Selected response from:
|I liked all the answers!|
Unfortunately I have to pick one that I think or hope that all the parents will understand.
4 KudoZ points were awarded for this answer
|Summary of answers provided|
|5 +3||"en la onda", original, enrollado ("cool")|
|5 +2||"de antología", "de película", "de pelos"||xxxOso|
|4 +3||güays, molones, marchosos, vibrantes||xxxPaul Roige|
|5||padre (Mex.), de vanguardia, fuera de lo comun en un sentido favorable.||isabel99|
|5||Novedosos / Informales / Creativos|
|4||que asustan, terríficas|
13 mins confidence: peer agreement (net): +3
güays, molones, marchosos, vibrantes
Cool, dude. Funky yer socks are, huh? In my hood everything funky is "güay"... (todo lo que mola aquí es güay del Paragüay, very "molón" colegui).
Collins Dict. says though: "marchosos/vibrantes"..."calcetines marchosos", "calcetines vibrantes", toma ya, there you go. I vote for "vibrantes" or, more slangy, "güays": "pide a tus estudiantes que lleven calcetines vibrantes".
Funkily yours :-)
Local time: 22:30
Native speaker of: Spanish, Catalan
PRO pts in pair: 666