Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
In Spanish, as opposed to English, "también" (which is equivalent for "too") is placed in a different position in the sentence. If you wanted to translate the answer I suggested back into English it would say "And too wet and juicy dreams" which makes no sense in English, but in Spanish it does.
However, if you prefer to use "también" at the end of the sentence, it's also possible and will be understood: