KudoZ home » English to Spanish » Paper / Paper Manufacturing

BannerSaw CoreBanner

Spanish translation: sierra guillotina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Banner Saw
Spanish translation:sierra guillotina
Entered by: xxxGabi Ancarol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:05 Nov 19, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / converting lines
English term or phrase: BannerSaw CoreBanner
I have a list of terms related to a converting line for paper production, the list goes:
cut supply Trim Cutter
cut supply Core Saw
cut supply General Line
cut supply Embosser
cut supply Log Accumulator
cut supply Banner Saw
cut supply Core Banner

It's just an excel list, so no other context whatsoever, everything is clear, I know what a log is, and what a trimmer does and what saw means, it's just the word banner in this list I cannot get. Does banner have a meaning I am not quite well recalling? Any idea? Thank you!
xxxGabi Ancarol
Italy
sierra tipo guillotina para pancartas, estandartes
Explanation:
Parece ser eso. Ahora te busco algún enlace.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 14:03
Grading comment
gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3sierra tipo guillotina para pancartas, estandartes
Mónica Algazi
Summary of reference entries provided
nahuelhuapi

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bannersaw corebanner
sierra tipo guillotina para pancartas, estandartes


Explanation:
Parece ser eso. Ahora te busco algún enlace.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 14:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
gracias
Notes to answerer
Asker: gracias mil, Mónica

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
La verdad es que tampoco entiendo muy bien, sólo tengo
pancarta, cintillo, afiche, anuncio ó, lisa y llanamente "banner" (su versión universal)

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-11-19 20:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

Debe ser simplemente guillotina. Te paso un enlace piola, a ver si te sirve:

http://es.wikipedia.org/wiki/Papel

nahuelhuapi
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 13
Note to reference poster
Asker: exacto, lo mismo es lo que me descoloca... porque además son máquinas destinadas a la producción de rollos de papel tissue...

Asker: banner es evidentemente un tipo de papel, porque el core banner es el centro o alma del rollo de papel, y el saw es lo que corta el banner ya enrollado en su centro de cartón...

Asker: guillotina per il bannersaw puede andar, pero cuando habla de core banner (??)..

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search