KudoZ home » English to Spanish » Patents

The 10-Item Opioid Related SDS will be used in the study.

Spanish translation: Evaluación del grado de dependencia a los opiáceos por el método SDS de los 10 items

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The 10-Item Opioid Related SDS will be used in the study.
Spanish translation:Evaluación del grado de dependencia a los opiáceos por el método SDS de los 10 items
Entered by: slothm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:00 Feb 14, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Patents / REGISTRO MEDICAMENTOS PROTOCOLO
English term or phrase: The 10-Item Opioid Related SDS will be used in the study.
Gracias por su ayuda.
Carmen Chala
Mexico
Local time: 22:32
evaluación del grado de dependencia a los opiáceos por el método SDS de los 10 items
Explanation:
La fundamentación de Alan es 100% correcta.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-14 02:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pero debo modificar el significado de la sigla.
SDS = Sympton Distress Scale

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-14 02:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.docguide.com/dg.nsf/PrintPrint/094C394409BD99A985...

http://www.asra.com/education/Spring_2003/2003S_A54.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-02-14 11:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry "Sympton" should read "Symptom". Big hand, frequent typo.
Selected response from:

slothm
Local time: 00:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1evaluación del grado de dependencia a los opiáceos por el método SDS de los 10 itemsslothm
4La escala de gravedad de la dependancia con diez preguntas
Alan Valdez


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the 10-item opioid related sds will be used in the study.
La escala de gravedad de la dependancia con diez preguntas


Explanation:
Hay varios significados para SDS en contectos médicos, pero tratandose de opiaceos, supondré que se refieren a esta:
Escala de Gravedad de la Dependencia (Severity of Dependence Scale-SDS). Es una escala autoadministrada desarrollada para la medida del grado de dependencia de diferentes tipos de sustancias. Consta de cinco preguntas con respuestas tipo likert. El concepto de
dependencia que evalúa esta escala no se ajusta a los criterios establecidos por los sistemas de clasificación diagnóstica DSM-IV o CIE-10.
(Explicación tomada de la liga adjunta)


    Reference: http://www4.ujaen.es/~mjabad/Tema%206.pdf
Alan Valdez
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the 10-item opioid related sds will be used in the study.
evaluación del grado de dependencia a los opiáceos por el método SDS de los 10 items


Explanation:
La fundamentación de Alan es 100% correcta.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-14 02:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pero debo modificar el significado de la sigla.
SDS = Sympton Distress Scale

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-14 02:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.docguide.com/dg.nsf/PrintPrint/094C394409BD99A985...

http://www.asra.com/education/Spring_2003/2003S_A54.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-02-14 11:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry "Sympton" should read "Symptom". Big hand, frequent typo.

slothm
Local time: 00:32
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AAG-alcaide: I agree.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14, 2008 - Changes made by slothm:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search