KudoZ home » English to Spanish » Petroleum Eng/Sci

75%-wt

Spanish translation: 75% en peso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:75%-wt
Spanish translation:75% en peso
Entered by: Carlos Vergara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:51 Mar 13, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: 75%-wt
For the conditioning of the phosphatides, phosphoric acid of 75 %-wt is added to the crude oil by a membrane dosing pump, downstream of which the dosage amount is measured by means of an inductive flow meter.

What does "wt" stand for? Thanks a bunch!
Bernadette Mora
Spain
Local time: 16:52
75% en peso
Explanation:
Se refiere a que en la solución hay 75 g de soluto por cada cien de la solución
Selected response from:

Carlos Vergara
Local time: 09:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +675% en peso
Carlos Vergara


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
75% en peso


Explanation:
Se refiere a que en la solución hay 75 g de soluto por cada cien de la solución

Carlos Vergara
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan: Tal cual. Salu2.
6 mins
  -> Gracias

agree  M. C. Filgueira: Aunque, en realidad, lo correcto es decir "en masa" (o, tal vez mejor, "m/m"), puesto que por lo general se determinan masas, no pesos. Este uso del término "weight/peso" en vez de "mass/masa" es muy frecuente, tanto en castellano como en inglés.
22 mins
  -> Gracias. Tienes razón, pero creo que sería entrar en detalle muy fino. La idea es proporcionar un términor en españo, que corresponda al original en inlgés. ¿Estás de acuerdo?

agree  Teresa Mozo
51 mins
  -> gracias

agree  Enrique Espinosa
1 hr
  -> gracias

agree  Maria Kisic
1 hr
  -> gracias

agree  N Ivan Contreras: Yo diría % de peso/peso
3 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 18, 2008 - Changes made by Carlos Vergara:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search