Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Photography/Imaging (& Graphic Arts) / logotypes - standards
English term or phrase:sign-offs
All product packaging should carry a consistent
approach to sign-off. This ensures that authorship
is clearly established, corporate identity standards
strengthened and copyright protected.
Shown on this page is the standard trademark and
logotype sign-off which must be used, unaltered, on
all printed matter. Also shown are additional sign-offs
that may be added according to the approved label.
The sign-off should be placed on the back
or inside back cover of the print item, towards the
base of the page and not in close proximity to any
The sign-off should be printed in Paris Green
or black, positive or reversed out of a dark,
solid ground. It must not be reversed out of a
photographic background image.
Explanation: En el contexto suministrado, considero que la opción más acertada sería "logotipo de cierre" o "zona de cierre", porque "sign-off" también es utilizado como "aprobación", "despedida" o "firma" (esta acepción está muy cercana a la de "cierre", pero me quedo con cierre en el contexto dado)