dawn or dusk light

Spanish translation: luz crepuscular

18:15 Jul 9, 2008
English to Spanish translations [Non-PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts) / dawn or dusk light
English term or phrase: dawn or dusk light
en un folleto sobre un concurso de fotografia aparece lo siguiente: may be appropiate to use dawn or dusk light. espero que me puedan ayudar
jaqueline
Spanish translation:luz crepuscular
Explanation:
Dawn es el amanecer y dusk es el anocher. Crepuscular me parece una palabra muy bonita. :)
Selected response from:

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3luz crepuscular
Luciano Eduardo de Oliveira
3 +2luz del alba o el atardecer
eloso (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
luz crepuscular


Explanation:
Dawn es el amanecer y dusk es el anocher. Crepuscular me parece una palabra muy bonita. :)

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alcarama: Bien bonita, sí
1 min

agree  eloso (X): I like it!
2 mins

neutral  Silvia Brandon-Pérez: Pero crepuscular solamente se refiere a 'dusk.'/Me has dejado pensativa... con eso del rayar del día, porque de hecho lo crepuscular siempre ha tenido un sentido de fin, de término, y no de comienzo...
1 hr
  -> www.rae.es 1. m. Claridad que hay desde que raya el día hasta que sale el Sol, y desde que este se pone hasta que es de noche.

agree  Silvia Serrano
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
luz del alba o el atardecer


Explanation:
Otra opción.

eloso (X)
Argentina
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ingrafia: igual se podría añadir también "natural", "luz natural del alba o del atardecer"
59 mins
  -> ¡Muchas gracias!!

agree  Silvia Brandon-Pérez: O luz del alba y luz crepuscular.
1 hr
  -> ¡Muchas gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search