07:31 Jul 2, 2004 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Photographic Studio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victòria Peñafiel Ducròs Spain Local time: 01:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +7 | número de negativo |
|
número de negativo Explanation: En realidad "pose" es la "postura" resultante del hecho de "posar" ante el fotógrafo. La idea es que el estudio hace una sesión de fotos (retratos), y el cliente elige las "poses" (las fotos) que más le gustan. Eso lo venden como paquete. Viendo esta referencia: http://www.cpq.net/cpq_services.aspx?service=packageservices ******** 3-Pose Special The CPQ Portrait Package / Senior 3-Pose Special allows your customer to choose any combination of 188x10 units and a 16x20 or 2-11x14s from three (3) negatives ********* Creo que se podría hablar perfectamente de número de "negativo" o simplemente de "foto". También lo he visto traducido directamente como "pose" (http://www.searsportrait.com/espanol/coupons/cupones2.asp), pero sinceramente no me convence. Según el DRAE, una pose es: Postura poco natural, y, por ext., afectación en la manera de hablar y comportarse. Reference: http://www.photosforless.com/package%20prices.htm |
| |