KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

sawmen

Spanish translation: hombres/trabajadores del aserradero

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:02 Jun 24, 2005
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / literary
English term or phrase: sawmen
no se que es ese termino, gracias muchachos.
alfonso larrechea
Spanish translation:hombres/trabajadores del aserradero
Explanation:
Collins dictionary sawmill= aserradero disculpen si me equivoco no tengo el contexto!
Selected response from:

zemba
Argentina
Local time: 19:35
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7hombres/trabajadores del aserraderozemba


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
hombres/trabajadores del aserradero


Explanation:
Collins dictionary sawmill= aserradero disculpen si me equivoco no tengo el contexto!

zemba
Argentina
Local time: 19:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luzia fortes: ó aserraderos, lo mismo que sawyers
6 mins
  -> Gracias Luzia!

agree  Gabriela Rodriguez: Genia, muy buenas noches!!!!!!!!
14 mins
  -> ¡¡Gracias amiga!!

agree  xxxOso: ¡Hola zemba! Estoy de acuerdo ¶:^)
14 mins
  -> ¡¡Mil gracias Oso!!

agree  Maria Boschero: Si, yo diría "hombres que trabajan en el aserradero"
1 hr
  -> Gracias por tu comentario, Maria.

agree  Egmont: aserradores...
7 hrs
  -> Gracias avrum+kvw!

agree  Angie Quackenbush: aserrador (singular) o aserradores (plural)
23 hrs
  -> Gracias Angie!!

agree  Scheherezade Suria Lopez: according to Oxford, as well
4 days
  -> Gracias Scheherezade!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search