KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

falling heart-first into the hole in my chest

Spanish translation: corazón que se hace pedazos en el agujero de mi pecho

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:58 Jul 18, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Poems
English term or phrase: falling heart-first into the hole in my chest
When you died I had to call
everyone I knew to make sure
I hadn't gone with you,
falling heart-first into the hole
in my chest.

Agradezco lo que su inspiración dé... gracias
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 07:18
Spanish translation:corazón que se hace pedazos en el agujero de mi pecho
Explanation:
Pues aquí va otra. :))

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-07-18 07:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

No. Ésta es mejor:
\"corazón que se hace pedazos en la fosa de mi pecho\".
Selected response from:

xxxTadzio
Grading comment
"fosa"... ésa fue la palabra que quedó al final. Corazón que cae por delante en la fosa de mi pecho. ¡Muchas gracias a todos/as por su gran ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4con el corazón partido de dolor en el hueco de mi pecho
Martin Harvey
3 +1(siento) mi corazón partido o roto penetrar en el vacío de mi pecho
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4siguiendo a mi corazón, que se tiró el primero al agujero que hay en mi pechoelere
4mi corazón zambulléndose en el vacío de mi pecho
Adriana de Groote
3al caer de cabeza en el hueco de mi corazónAleTolj
3corazón que se hace pedazos en el agujero de mi pechoxxxTadzio


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mi corazón zambulléndose en el vacío de mi pecho


Explanation:
Como pediste sugerencias, aquí va una.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-07-18 05:05:58 GMT)
--------------------------------------------------

O podría ser \"el corazón...\" para no repeitr \"mi\". Es lo más que me pudo dar la inspiración!

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-07-18 05:12:56 GMT)
--------------------------------------------------

...el corazón cayendo en picada en el vacío de mi pecho
...el corazón cayendo de cabeza en mi pecho vacío

Otras posibles combinaciones.

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
corazón que se hace pedazos en el agujero de mi pecho


Explanation:
Pues aquí va otra. :))

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-07-18 07:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

No. Ésta es mejor:
\"corazón que se hace pedazos en la fosa de mi pecho\".

xxxTadzio
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
"fosa"... ésa fue la palabra que quedó al final. Corazón que cae por delante en la fosa de mi pecho. ¡Muchas gracias a todos/as por su gran ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siguiendo a mi corazón, que se tiró el primero al agujero que hay en mi pecho


Explanation:
cuando moriste tuve que llamar a todo el mundo
para confirmar que no me había ido contigo,
siguiendo a mi corazón que se tiró el primero
al agujero que hay en mi pecho.

Creo que puedes jugar con el orden (mi corazón, que fue el primero en tirarse al agujero que hay/ que se había formado/ ...en mi pecho se había formado/ había

elere
Spain
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(siento) mi corazón partido o roto penetrar en el vacío de mi pecho


Explanation:
También: "Siento cómo mi corazón partido penetra en el vacio de mi pecho o en mi pecho vacio"

Yo interpreto esto...
Espero te sirva.
Saludos y suerte



Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Mejías: vacío me parece lo más adecuado... me inclino por mi pecho vacío.... más literario. Saludos!
6 hrs
  -> gracias Gabriela
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con el corazón partido de dolor en el hueco de mi pecho


Explanation:
Se entiende la idea en inglés de "fall heart-first" a partir de "fall head-first" pero en español no existe tal cosa. Creo que lo compatible es tratar de transmitir la idea de la profundidad del dolor ante la muerte, esa desolación:

Cuando te fuiste tuve que
llamar a todos mis conocidos
para asegurarme de que aún estaba aquí,
con el corazón partido
de dolor en el hueco de mi pecho.

Martin Harvey
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
al caer de cabeza en el hueco de mi corazón


Explanation:
Creo que si estoy en lo correcto de suponer que es "head-first", se intenta decir que la muerte de esta persona dejó un hueco en su corazón y la otra persona se "cayó" en el...

O quizás estoy totalmente confundida.

It's a humble suggestion. ;-)

AleTolj
Local time: 09:18
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 18, 2005 - Changes made by xxxtazdog:
Language pairSpanish to English » English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search