KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

might as well

Spanish translation: Sólo le falta pedirme...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:might as well
Spanish translation:Sólo le falta pedirme...
Entered by: Elizabeth Ardans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:10 Feb 21, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / expression
English term or phrase: might as well
When Adonijah dared to ask for one of David’s young wives to be his own, Solomon declared, “He might as well ask me to give him the kingdom! This will cost Adonijah his life.”
Solomon ordered the death of Adonijah.

Es un libro de historias bíblicas, como veis. :)

Estoy dudando, no sé si el mejor reflejo sería
"Igual podía pedirme que le diera el reino" o "Como si me pide que le de el reino". No sé si implica un temor de "lo siguiente será que me pida el reino" o solo una exclamación, que de ninguna de las maneras.

Estuve discutiendo largo y tendido sobre esta expresión el año pasado con un erudito bilingüe, llegando tan solo a la conclusión de que en cada contexto se traduciría de un modo diferente. Pero lo primero es entender bien el original...

Feedback, please? ¡Gracias mil!
Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 11:42
Sólo le falta pedirme...
Explanation:
Creo que esta es la idea, lo imagino con un tono irónico...
Selected response from:

Elizabeth Ardans
Uruguay
Local time: 06:42
Grading comment
Tantas opciones... Muchas gracias a todos! Que pasen un buen día!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8Sólo le falta pedirme...
Elizabeth Ardans
5 +2Es como si (me pidiera el reino)
Margarita Gonzalez
4 +1Muy bien podría
Luis Javier Otoya
4 +1"...y sería incluso capaz de arrebatarme el reino..."Rosmu
3 +2Podría también...Dolores Vázquez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Sólo le falta pedirme...


Explanation:
Creo que esta es la idea, lo imagino con un tono irónico...

Elizabeth Ardans
Uruguay
Local time: 06:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 57
Grading comment
Tantas opciones... Muchas gracias a todos! Que pasen un buen día!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Luisa Feely
0 min
  -> Muchas gracias!

agree  Patricia Prevost
9 mins
  -> Muchas gracias!

agree  ElisabethBCN
11 mins
  -> Gracias Elisabeth!

agree  Rafa Lombardino
17 mins
  -> Gracias Rafa!

agree  Sandra Antunez
40 mins
  -> Gracias Sandra!

agree  Egmont
47 mins
  -> Muchas gracias!

agree  Elena Robles Sanjuan
1 hr
  -> Muchas gracias!

agree  Judith Payro
1 hr
  -> Gracias Judith!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Podría también...


Explanation:
Una opción.

Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernesto de Lara
4 hrs
  -> Gracias.

agree  Luis Javier Otoya: buena opción
19 hrs
  -> Gracias Luis.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Es como si (me pidiera el reino)


Explanation:
Equivale a pedirme el reino.
Es igual que pedirme el reino.
En un sentido más coloquial (que creo que no es el caso), pudiera ser ¿Por qué no me pide el reino de una vez?
Como dices bien, es una de esas expresiones tramposas por sus cambios según el contexto.


Margarita Gonzalez
Local time: 04:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rdom
2 hrs
  -> Gracias mil.

agree  Mercedes Alonso
6 hrs
  -> Gracias, Mercedes.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"...y sería incluso capaz de arrebatarme el reino..."


Explanation:
Desde mi punto de vista, en la frase "He might as well ask me to give him the kingdom", Solomon, expresa, por un lado, el temor a que su hermano mayor pueda arrebatarle un día el reino que será suyo a la muerte de su padre y, por el otro lado, quiere hacer hincapié en la osadía sin límites del joven: si ha sido capaz de pretender a una de las mujeres de su padre, cómo no va a serlo de arrebatar el reino a su hermano menor.

Rosmu
Spain
Local time: 11:42
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Lara Domínguez
1 day21 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Muy bien podría


Explanation:
O... podría muy bien... Otra forma de verlo, y de decirlo... "El podría muy bien pedirme... pero..."

Luis Javier Otoya
United States
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Lara Domínguez
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search