And we were dying from the get go ,I was dreaming but you never believed
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:04 Aug 8, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Spanish translations [PRO] Poetry & Literature / me gustaria saber si me podian ayudar a traducir esto.. es partye de la letra de uan cancion
English term or phrase:And we were dying from the get go ,I was dreaming but you never believed
And we were dying from the get go
I was dreaming but you never believed
I was trying to fit myself in the spaces between, ohhh
And you were kind and sometimes cruel
You said all the world’s love couldn’t satisfy you
And nothing could have hurt me as much as the truth
and we were dying from the get go ,i was dreaming but you never believed
Explanation: Y agonizábamos desde el principio, / y lo nuestro agonizaba desde el principio.
Yo soñaba, pero tú no creías en nosotros / no tenías esperanza
Believe: To have faith, confidence, or trust: I believe in your ability to solve the problem. http://www.thefreedictionary.com/believe
"From the get-go": Desde el principio. (The "get-go" in the phrase from the get-go, which means 'from the start; from the very beginning', is a nominalization of the verbal phrase to get going 'to begin'.) http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=19960822
Puede que sea una traducción un poco libre, pero creo que es exactamente lo que quiere decir.
Manupi Local time: 20:17 Native speaker of: Spanish