GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:08 Aug 11, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Otro refrán | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Herrera Local time: 00:13 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(information only) Explanation: Sara, no sé cual será el equivalente de ese dicho, pero te copio unos enlaces que encontré que explican su significado. Estoy de acuerdo con Robert Forstag que esto quiere decir que es mejor evaluar las cosas después de que sucedieron y aprender del error. log*on*nymity - blogging On the Identity Trail The reason that 'hindsight is better than foresight' is that things look different AFTER a decision is made. Once we lose our privacy, it is lost. ... www.anonequity.org/weblog/archives/2005/04/the_erosion_of.p... - 29k - Cached - Similar pages [RTF] < File Format: Rich Text Format - View as HTML As the old saying goes, hindsight is better than foresight--people often see things more clearly after they've happened than before they've happened. ... school.discovery.com/lessonplans/programs/weather/weather.rtf - Similar pages -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2006-08-11 18:05:12 GMT) -------------------------------------------------- Oxford dictionary: foresight - previsión hindsight - a posteriori, en retrospectiva -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2006-08-11 18:08:18 GMT) -------------------------------------------------- Encontré este enlace que tiene refranes en ambos idiomas. Si vas a la letra d, verás que ofrece como traducción "después de atole". Confieso que no conozco esa expresión y es posible que no se entienda en algunos paises. A ver si otro colega te echa una mano. Spanish-English Idioms KEY: SP = Spanish Idiom, TR = literal translation, ENG = equivalent English idiom ... ENG: Hindsight is better that foresight. ... www.geocities.com/athens/thebes/6177/idioms.htm - 32k - Cached - Similar pages -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-08-11 20:16:51 GMT) -------------------------------------------------- La traducción literal del dicho sería algo asi como: Hay cosas que no se pueden planear, más vale aprender de los errores. O: Es imposible predecir el futuro (o planear para el futuro), pero es posible aprender de los errores. En español, lo único que se me ocurre, es un refrán que contiene una parte del dicho en inglés, la parte que habla de aprender de la experiencia: Más sabe el diablo por viejo, que por diablo. |
| ||
Notes to answerer
| |||