KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

Left my childhood behind , In a roll away bed


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:56 Sep 1, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature / me gustaria saber si me podian ayudar a traducir esto.. es partye de la letra de uan cancion
English term or phrase: Left my childhood behind , In a roll away bed
Left my childhood behind
In a roll away bed
Everything was so damn simple
Now I'm losing my head
Trying to cover up the damage
And pad out all the bruises
Do you know I had it
So it didn't hurt to lose it
Didn't hurt to lose it

Summary of answers provided
5 +3Ver.
Juan Jacob



54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
left my childhood behind , in a roll away bed

Atrás dejé mi infancia (Dejé atrás mi infancia)
(Yaciendo) En una cama desarreglada/destendida/hecha bolas/revuelta

I'm very curious, because I'm always reading your questions: you're not a translator, 112 questions, no KudoZ, nothing in your profile, no activity in ProZ, always about lyrics, always "me gustaria saber si me podian ayudar a traducir esto.. es partye de la letra de uan cancion". Please, at least, right spelling.
What are you doing? This is not ProZ abuse, but almost, and that's not nice.

Note added at 1 hora (2006-09-02 00:05:19 GMT)

Ver aclararión de Luisa...

Juan Jacob
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Luisa Ramos, CT: Casi, casi. Un roll-away bed es una cama que se pliega o que se esconde debajo de un mueble. En lo demás tienes razón y me uno a tu reclamo. Gracias por el apoyo del otro día con las preguntas repetidas.
3 mins
  -> Muchas gracias por la aclaración, lo ignoraba totalmente. Cama plegable, entonces.

agree  JaneTranslates: Iba a decir lo mismo que Luisa. Ya con la nueva nota, estoy de acuerdo. En todo lo que escribiste. ¡Saludos!
3 hrs
  -> Gracias.

agree  María Eugenia Wachtendorff: Ditto!
11 hrs
  -> Gracias.

agree  Egmont
16 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search