KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

Say it right

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:19 Feb 15, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature / agradecería si me ayudaran con esta frase, porque no me gusta como suena literlamente
English term or phrase: Say it right
In the day
In the night
Say it all
Say it right
You either got it
Or you don't
You either stand or you fall
When your will is broken
daydreamer
Advertisement


Summary of answers provided
4 +11dilo bien/como debe ser
patricia scott
5Dilo tal como es
Marina56
4ver
Carmen Hernaiz
3 -1di lo bienStacey Booth


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
say it right
dilo bien/como debe ser


Explanation:
Ayudaría saber qué palabras has elegido para las otras líneas

patricia scott
Spain
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita M. Martínez: exacto... Saludos, Patricia
3 mins
  -> Muchas gracias Margarita.

agree  Yodfat Glazer: Me gusta 'dilo bien'
8 mins
  -> Muchas gracias Yodfat.

agree  FRANCISCO MARTÍNEZ CARRENO
10 mins
  -> Muchas gracias Francisco.

agree  Claudia Luque Bedregal
10 mins
  -> Muchas gracias clb!

agree  Kristina Kolic
14 mins
  -> Muchas gracias Kristina.

agree  jmtquiroga
24 mins
  -> Muchas gracias Julie.

agree  Stacey Booth: Whoops! I like this answer, but spelled correctly of course!
27 mins
  -> Thank you Stacey!

agree  Lydia De Jorge: very nicely done patricia!
47 mins
  -> Thank you Lydia.

agree  Ramon Inglada
1 hr
  -> Thank you Ramon.

agree  Cándida Artime
3 hrs
  -> Muchas gracias Cándida.

agree  Marina56: Ok,
12 hrs
  -> Muchas gracias Marina.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
say it right
di lo bien


Explanation:
It would be nice to see how you've translated the other lines so that the suggested translation for "say it right" goes well with the rest of the piece.

I like "Di lo bien" because it's short, to the point, and sounds very personal, which to me matches the tone of the poem.

Hope that helps!

Stacey Booth
Local time: 15:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Carmen Hernaiz: En español no se separa di-lo
3 mins
  -> true indeed! thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
say it right
ver


Explanation:
Yo no optaría por ser literal.

Traducir poesía o canciones es distinto de lo habitual.

De día
de noche,
dilo todo
cuéntalo.
O lo tienes,
o no.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  patricia scott: Totalmente de acuerdo, pero la repetición del verbo puede ser intencionada...
5 mins
  -> Pero de las respuestas dadas, sin embargo, nadie enfatiza en la repetición del verbo.

neutral  Stacey Booth: In my opinion, the repetition is an essential element of the flow of the poem.
17 mins
  -> Maybe, Stacey. But I would translate it this way.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
say it right
Dilo tal como es


Explanation:
Aunque le di mi agree a Patricia te quer ía poner otra opci ón.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-02-16 09:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

En el día, en la noche, dilo todo, dilo tal como es.....

Marina56
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search