storm warning

Spanish translation: el ojo del huracan

23:38 Apr 2, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Título de novela
English term or phrase: storm warning
By Jack Higgins
The book “Storm Warning” is about a ship traveling to another land and facing a storm during its course.

¿Alguien sabe cómo se tituló esta novela en castellano? ¡Gracias!
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 02:11
Spanish translation:el ojo del huracan
Explanation:
http://bruselas.cervantes.es/Biblioteca/Fichas/Higgins,. Jac...
Selected response from:

Paula Dlp
Australia
Local time: 16:11
Grading comment
Muchas gracias, Paula.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2el ojo del huracan
Paula Dlp
4 +2aviso de tormenta
ElChe (X)
4tormenta inminente
ElChe (X)
3El pronóstico: Tempestad!
Michael torhan (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
el ojo del huracan


Explanation:
http://bruselas.cervantes.es/Biblioteca/Fichas/Higgins,. Jac...


Paula Dlp
Australia
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, Paula.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aïda Garcia Pons: Creo que éste es el título español de "Eye of the Storm" del mismo autor.
36 mins

neutral  CarmenHaydee: Paula, Crees que es el mismo que "Ha llegado el aguila"? pues cuan do hago clik en Higgins el titulo que sale es Ha llehado el aguila? Que tu crees?
1 hr

agree  Michael torhan (X): aqui esta... http://www.amazon.com/Ojo-del-huracán-Jack-Higgins/dp/970050...
1 hr

agree  Claudia Alvis: Al parecer tienes razón. De acuerdo al enlace que puse arriba: El ojo del huracán - Barcelona : Plaza & Janes, c1982. Translation of: Storm warning. Y noten como el nombre del traductor no aparece por ningún lado.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
aviso de tormenta


Explanation:
why play with it?. it is what it is, unless you want to rename the book.

:-)

ElChe (X)
Vatican City State
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Bueno, todos sabemos que muchísimas veces los libros se publican con títulos que no son traducciones literales del original. De ahí mi preocupación... :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
8 hrs

agree  Swatchka
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tormenta inminente


Explanation:
no lei la pregunta completa antes, pense que no habia sido traducido todavia
saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-03 01:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

no Maria, me lo dijo un amigo que supuestamente leyo el libro.

ElChe (X)
Vatican City State
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ¿Tienes alguna prueba de que lo que me sugieres es exacto, por favor?

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
El pronóstico: Tempestad!


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-03 01:10:07 GMT)
--------------------------------------------------

Caramba... jaja... crei que esto fuera oportunidad para dar titulo nuevo a una traduccion del libro!!

Michael torhan (X)
United States
Local time: 23:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CarmenHaydee: Michael, donde encontraste este titulo? Me parece bien pero debes de poner el recurso de donde lo sacaste para beneficio deMaria Eugenia. Saludos:):)
44 mins
  -> muchisimas gracias... se me vino la mente propria
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search