KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

The head of the department looked as if he had been slapped across the face.

Spanish translation: Al jefe del departamento parecía que acabasen de abofetearle.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The head of the department looked as if he had been slapped across the face.
Spanish translation:Al jefe del departamento parecía que acabasen de abofetearle.
Entered by: Henar Chico
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:49 Sep 21, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: The head of the department looked as if he had been slapped across the face.
Hola, por más que intento no encuentro la traducción perfecta para esta frase. Me viene a la cabeza "Parecía como si el jefe del departamento hubiera sido abofeteado" o "Parecía el jefe del departamento hubiera recibido una bofetada" o "Parecía que le hubieran abofeteado", pero es que ninguna me convence del todo. ¿Hay alguna expresión en castellano que equivalga a ésta en inglés y que no me venga ahora a la cabeza? Muchísimas gracias.
Henar Chico
United States
Local time: 17:21
Al jefe del departamento parecía que acabasen de abofetearle.
Explanation:
Otra manera de decirlo.
Good luck!
Selected response from:

Darío
Spain
Local time: 01:21
Grading comment
Muchas gracias. Me ha costado mucho decidir entre todas las respuestas, pero al final lo he traducido asi: El jefe del departamento se quedó de piedra. Parecía que le hubieran abofeteado. Se que no es literal, pero creo capta bien el sentido de la frase en inglés.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Al jefe del departamento parecía que acabasen de abofetearle.
Darío
4 +1el jefe del departamento estaba/quedo atonito/estupefacto
Lydia De Jorge
4El director del departamento tenía aspecto de que le hubieran partido la caraMiguel Carrión Álvarez
4El jefe del departamento parecía como si le hubieran abofeteado la cara
María-Teresa Araneda


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the head of the department looked as if he had been slapped across the face.
el jefe del departamento estaba/quedo atonito/estupefacto


Explanation:
puedes agregar ..como si lo hubiesen abofeteado o algo por el estilo. yo personalmente no mencionaria las bofetadas..

Lydia De Jorge
United States
Local time: 19:21
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 354
Notes to answerer
Asker: Si, me gusta lo de quedarse atonito o estupefacto, gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sinead --
15 hrs
  -> gracias Sinead!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the head of the department looked as if he had been slapped across the face.
El director del departamento tenía aspecto de que le hubieran partido la cara


Explanation:
Por ejemplo

Miguel Carrión Álvarez
Spain
Local time: 01:21
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the head of the department looked as if he had been slapped across the face.
El jefe del departamento parecía como si le hubieran abofeteado la cara


Explanation:
Me parece que está bastante claro.

María-Teresa Araneda
Local time: 18:21
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
the head of the department looked as if he had been slapped across the face.
Al jefe del departamento parecía que acabasen de abofetearle.


Explanation:
Otra manera de decirlo.
Good luck!

Darío
Spain
Local time: 01:21
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 201
Grading comment
Muchas gracias. Me ha costado mucho decidir entre todas las respuestas, pero al final lo he traducido asi: El jefe del departamento se quedó de piedra. Parecía que le hubieran abofeteado. Se que no es literal, pero creo capta bien el sentido de la frase en inglés.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kate Major: Esta frase se puede usar en plan metafórico. Estoy de acuerdo con emege y María Teresa. Se puede traducir así y queda claro
6 hrs
  -> Gracias, Kate. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 21, 2007 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search