KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

manage one more shift before I passed out

Spanish translation: "Espera" - le dije - con la esperanza de poder transportarme otra vez antes de ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Hold on" - I said, really hoping I could manage one more shift before I passed out
Spanish translation:"Espera" - le dije - con la esperanza de poder transportarme otra vez antes de ...
Entered by: teju
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:30 Feb 5, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: manage one more shift before I passed out
Mircea was striding towards us, and I was not up to a verbal fencing match with him tonight. Hell, I lost those even when my brain didn't feel like it was about to throb out of my skull. "Hold on" I said, rally hoping I could manage one more shift before I passed out.

Mi propuesta:
Mircea estaba caminando a grandes pasos hacia nosotras y yo no estaba dispuesta a una pelea de esgrima verbal contra él esta noche. ¡Demonios! Las perdía incluso cuando mi cerebro no sentía que estaba a punto de latir fuera de mi cráneo.
—Detente —le dije, esperando de veras poder lograr transportarme de nuevo antes de perder el conocimiento.
Eva Fernandez
Spain
Local time: 09:10
"Espera" - le dije - con la esperanza de poder transportarme otra vez antes de ...
Explanation:
... perder el conocimiento/de desmayarme


"Hold on" I said, really hoping I could manage one more shift before I passed out.
Selected response from:

teju
Local time: 02:10
Grading comment
Perfecto Teju!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4"Espera" - le dije - con la esperanza de poder transportarme otra vez antes de ...teju
4 +2Lograr hacer/terminar otro turno antes de desmayarme…
Gilberto Diaz Castro
4"Espera", me dije, esperando realmente lograr hacer otro turno/soportar otro enfrentamiento antes de
Verónica Ortega
4aguantar un turno mas antes de perder el conocimiento
Roland Staaf
4esperando poder urdir una nueva artimaña/estratagema/truco/ardid/ antes de perder el conocimiento
Laura Serván
3con la esperanza de superar otra serie de discusiones sin fracasar en el intento
Portenia
3con la esperanza de poder moverme una vez más antes de desmayarme
Sheila Díaz de Cerio Ezcurra


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
manage one more shift before i passed out
"Espera" - le dije - con la esperanza de poder transportarme otra vez antes de ...


Explanation:
... perder el conocimiento/de desmayarme


"Hold on" I said, really hoping I could manage one more shift before I passed out.

teju
Local time: 02:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 186
Grading comment
Perfecto Teju!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo González: :-)) >Hola teju: si es como dices (en este contexto de vampiros desplazándose de un lado para otro), ésta puede ser una buena opción. That said, it would good to hear from Eva, for those of use who haven't read all of these questions. :-)
2 hrs
  -> Gracias Marcelo, Eva lleva días traduciendo esta novela en la que hacen "time shifting", a eso se refiere "shift" en este contexto, por eso supongo que se trata del mismo libro. Gracias y saludos - teju :)

agree  Natalia Pedrosa
3 hrs
  -> Gracias Natalia - teju :)

agree  Alex Lago: transportarme/desplazarme/trasladarme/deslizarme/etc depende de como lo haya traducido en el resto de la novela
3 hrs
  -> Buenas sugerencias todas, gracias Alex - teju :)

agree  Refugio
3 hrs
  -> Gracias Ruth, saludos - teju :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manage one more shift before i passed out
aguantar un turno mas antes de perder el conocimiento


Explanation:
if "shift" refers to working shift, then it should be "turno".

Roland Staaf
Chile
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  teju: Hola colega, Eva lleva poniéndo preguntas sobre este libro de vampiros que viajan en el tiempo, transportándose. A eso se refiere "shift" aquí.
1 hr

neutral  Natalia Pedrosa: Coincido con teju, no creo que shift tenga aquí la connotación de turno laboral
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manage one more shift before i passed out
con la esperanza de poder moverme una vez más antes de desmayarme


Explanation:
No creo que tenga que ver con un turno de trabajo en este contexto, aunque sí sería necesario un poco más de contexto, porque no entiendo bien qué significa "las perdía"; ¿son las fuerzas, las que perdía?
En lugar de "estaba caminando", pondría "caminaba", suena más natural.

Sheila Díaz de Cerio Ezcurra
Spain
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
manage one more shift before i passed out
Lograr hacer/terminar otro turno antes de desmayarme…


Explanation:
Un 'shift' puede ser un turno de trabajo. La persona que habla indica que está bien cansada y no desea una confrontación, que apenas desea/espera lograr terminar otro turno antes de desmayarse del cansancio...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-02-05 15:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Debe decir algo así: ¡Un momento! dije, espero lograr hacer/terminar otro turno antes de desmayarme...

Gilberto Diaz Castro
United States
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noelia Ruiz Pérez
8 mins
  -> Gracias Noelia, que tenga un gran fin de semana.

agree  Tell
8 mins
  -> Gracias Tell, que tenga un gran fin de semana.

neutral  teju: No es un turno de trabajo, se están transportando en el tiempo, es una novela de vampiros. Saludos :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manage one more shift before i passed out
con la esperanza de superar otra serie de discusiones sin fracasar en el intento


Explanation:
superar un momento de discusión


    Reference: http://www.webdelanovia.com/familia/consejos
Portenia
Argentina
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manage one more shift before i passed out
esperando poder urdir una nueva artimaña/estratagema/truco/ardid/ antes de perder el conocimiento


Explanation:
Haría falta saber si te encaja con el resto del contexto de la historia pero shift también tiene una acepción que podría ir bien aquí, por aquello de las "Batallas dialécticas" que diríamos más bien en España:

3. shift (noun)

b. A stratagem; a trick.


Laura Serván
Spain
Local time: 10:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manage one more shift before i passed out
"Espera", me dije, esperando realmente lograr hacer otro turno/soportar otro enfrentamiento antes de


Explanation:
caer desmayada/o.

Lo del turno (de trabajo) o enfrentamiento debes decidirlo según el contexto y la historia precedente. Saludos!

Verónica Ortega
Argentina
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 7, 2009 - Changes made by teju:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search