Ra's nest hair

Spanish translation: y mi pelo hecho un nido de ratas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:and my rat's nest hair
Spanish translation:y mi pelo hecho un nido de ratas
Entered by: Ricardo Galarza

12:07 Feb 14, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Ra's nest hair
Her honey blond hair was pulled back into a curly ponytail and her makeup was flawless. She took in my rumpled T-shirt and jeans, which I'd thrown on while still leary-eyed from sleep, and my rat's nest hair.

Mi propuesta:
Su pelo rubio estaba echado hacia atrás en una cola de caballo rizada y su maquillaje era perfecto. Cogió mi camiseta arrugada y mis vaqueros que me había puesto deprisa aún con los ojos llenos de lagañas de haber dormido y mi pelo de nido de ratas.
Eva Fernandez
Spain
Local time: 02:34
y mi pelo hecho un nido de ratas
Explanation:
Diría yo.

"... que me había puesto de prisa, todavía medio dormido, con los ojos llenos de lagañas y mi pelo hecho un nido de ratas".
Selected response from:

Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 22:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5y mi pelo hecho un nido de ratas
Ricardo Galarza
5 +1enmarañado
Herminia Herrándiz Espuny
4que parecía un nido de ratas
Beatriz Ramírez de Haro
4enredado (enmarañado) como un nido de ratas
Cercedilla


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ra's nest hair
que parecía un nido de ratas


Explanation:
Más natural

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 03:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1556
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
ra's nest hair
y mi pelo hecho un nido de ratas


Explanation:
Diría yo.

"... que me había puesto de prisa, todavía medio dormido, con los ojos llenos de lagañas y mi pelo hecho un nido de ratas".

Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 22:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: mejor que la mía
24 mins
  -> ¡Muchas gracias, Bea! You're as fair-play as one can get. Muy amable de tu parte;)

agree  Roxana V. Lamas
1 hr
  -> Gracias, Roxana. Saludos;)

agree  Carmen Valentin-Rodriguez
1 hr
  -> ¡Muchas gracias, Carmen!

neutral  Alex Lago: No me suena bien, demasiado literal
2 hrs
  -> No se trata de una traducción literal, sino de una expresión de uso común en español. Saludos.

agree  Adriana Martinez: Muy gráfico, como el original! Uy! Horrible, pero muy agree y muchos saludos, Ricardo!
5 hrs
  -> ¡Muchas gracias, Adri! Cariños para tí también;)

agree  SP traductora: Mi abuela decía: "hecho un nido de caranchos", jaja.
9 hrs
  -> La mía decía exactamente lo mismo, jajaja. Lo curioso es que, en su momento, sopesé ponerla como respuesta. Finalmente me decanté por ésta, porque dije: "Van a pensar que estoy loco", jaja. Saludos y felicidades, Literata;)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ra's nest hair
enmarañado


Explanation:
si no quieres ser tan literal :)

Herminia Herrándiz Espuny
Spain
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Lago: no se puede ser literal en una frase como esta en español, suena fatal
2 hrs
  -> Gracias Alex ^_^
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ra's nest hair
enredado (enmarañado) como un nido de ratas


Explanation:
un poco una combinacion de las buenas respuestas que ya te han dado

Cercedilla
United States
Local time: 18:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search