International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

The Heart of the Matter

Spanish translation: "el Revés de la Trama"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The Heart of the Matter
Spanish translation:"el Revés de la Trama"
Entered by: Maria Rosich Andreu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:51 May 18, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: The Heart of the Matter
That´s a literary work by Graham Greene.
Julieta Giordano
"el Revés de la Trama"
Explanation:
asi se tradujo :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 10:55:45 (GMT)
--------------------------------------------------

A sus \"entertainments\" pertenecen \"Stamboul Train\", \"A Gun for Sale\" (Pistola en Venta), \"Brighton Rock\" (traducido al español como \"Brighton, Parque de Atracciones\"), \"The Confidencial Agent\" (El Agente Secreto), en tanto que \"El Poder y la Gloria\" y ***\"The Heart of the Matter\" (El Revés de la Trama)*** figuran entre las novelas propiamente tales.
http://www.geocities.com/SoHo/Atrium/1788/bios/greene.htm


El cura de \"El poder y la gloria\" muere con la convicción de estar en pecado mortal, pero ofreciendo su muerte en ayuda del prójimo; el protagonista de ****\"The heart of matter\" (\"El revés de la trama\")**** se suicida, pensando que es lo mejor para los demás y para él mismo, pero al hacerlo confiesa su amor por Dios; el de \"The end of the affair\" (\"Vivir un gran amor\" o \"El fin de la aventura\") es un ateo que acaba creyendo en Dios a través de su amante, pero es para odiarle por creer que es la causa de la muerte de ésta... etcétera.
http://www.iespana.es/revista-arbil/(59)sanm.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 11:06:41 (GMT)
--------------------------------------------------

En España se ha publicado bajo este nombre, y hay 5 ediciones (creo); la ultima es esta:

84-350-1367-7 - El revés de la trama (2001)

Greene, Graham - Editor: Edhasa
Selected response from:

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 15:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1"el Revés de la Trama"
Maria Rosich Andreu
5El Centro del Problema
Maria Luisa Duarte
5Lo esencial, El quid del asunto, El Grano
Сергей Лузан
4La Quintaesencia
Maika
4El meollo del asuntoMontse Molist


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
El Centro del Problema


Explanation:
+

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"el Revés de la Trama"


Explanation:
asi se tradujo :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 10:55:45 (GMT)
--------------------------------------------------

A sus \"entertainments\" pertenecen \"Stamboul Train\", \"A Gun for Sale\" (Pistola en Venta), \"Brighton Rock\" (traducido al español como \"Brighton, Parque de Atracciones\"), \"The Confidencial Agent\" (El Agente Secreto), en tanto que \"El Poder y la Gloria\" y ***\"The Heart of the Matter\" (El Revés de la Trama)*** figuran entre las novelas propiamente tales.
http://www.geocities.com/SoHo/Atrium/1788/bios/greene.htm


El cura de \"El poder y la gloria\" muere con la convicción de estar en pecado mortal, pero ofreciendo su muerte en ayuda del prójimo; el protagonista de ****\"The heart of matter\" (\"El revés de la trama\")**** se suicida, pensando que es lo mejor para los demás y para él mismo, pero al hacerlo confiesa su amor por Dios; el de \"The end of the affair\" (\"Vivir un gran amor\" o \"El fin de la aventura\") es un ateo que acaba creyendo en Dios a través de su amante, pero es para odiarle por creer que es la causa de la muerte de ésta... etcétera.
http://www.iespana.es/revista-arbil/(59)sanm.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 11:06:41 (GMT)
--------------------------------------------------

En España se ha publicado bajo este nombre, y hay 5 ediciones (creo); la ultima es esta:

84-350-1367-7 - El revés de la trama (2001)

Greene, Graham - Editor: Edhasa

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 15:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Lo esencial, El quid del asunto, El Grano


Explanation:
puede ser tambien. Re.: Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6 Hope it helps. My piece of advice - check google now with Graham Greene and all the mentioned versions. I know the title only in English and my native Russian. Good luck, Julieta Giordano!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 16:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
El meollo del asunto


Explanation:
... Graham Greene escribió su novela The Heart of the Matter (El meollo del asunto)
en Sierra Leona, cuando trabajaba en el MI 6 durante la guerra, a principios ...
www.jornada.unam.mx/2000/sep00/ 000924/mas-diamantes.html - 14k - Cached - Similar pages

De todos modos, creo que la novela no se ha traducido al español...

Espero haberte ayudado.

Suerte!

Brida

Montse Molist
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La Quintaesencia


Explanation:
Como segunda acepcion, quizas podria traducirse asi.

2. f. Última esencia o extracto de algo.

Tambien por representar lo más importante y característico de una cosa.



    Reference: http://www.rae.es
Maika
Local time: 15:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 16, 2005 - Changes made by Maria Rosich Andreu:
LevelNon-PRO » PRO
May 31, 2005 - Changes made by Maria Rosich Andreu:
Field (specific)(none) » Poetry & Literature


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search