KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

if they axe it from me

Spanish translation: si me lo piden / si me lo jueran a pedir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:if they ax(e) it from me
Spanish translation:si me lo piden / si me lo jueran a pedir
Entered by: Pablo Julián Davis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:51 Nov 26, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: if they axe it from me
Buenas tardes:

Estoy traduciendo "North and South" (Elizabeth Gaskell) y tengo problemas en la siguiente frase. Agradecería si alguien pudiera ayudarme.

I'm a member o' the Union; and I think it's the only thing to do the workman any good. And I've been a turn-out, and known what it were to clem; SO IF I GET A SHILLING, SIXPENCE SHALL GO TO THEM IF THEY AXE IT FROM ME. Consequence is, I dunnot see where I'm to get a shilling.'

El personaje que está hablando tiene un escaso nivel cultural y se representa fonéticamente el acento del norte de Inglaterra. La conversación trata sobre el Sindicato y lo que reclama para los trabajadores y las restricciones de los jefes para negarles ciertos derechos.

Gracias de antemano.

Saludos.
JoysG
Spain
si me lo piden / si me lo jueran a pedir
Explanation:
Este 'axe' es deformación de 'ask' y tiene hondas raíces en ciertas regions rurales de Inglaterra. Para tratar de comunicar ese aspecto rural, no-estándar, sugiero como posibilidad el 'juera' rural/arcáico español (por 'fuera').

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-11-26 18:08:41 GMT)
--------------------------------------------------

Bendito autocorrector, me tiene loco... claro que quise poner 'ciertas regions rurales'.

Una corrección que sí quisiera hacer, que en el sentido estricto, está mal llamar 'deformación' a este uso. Es más una cuestión dialectal. Ver abajo:

Una novela, entre muchas, donde se hace muy presente este 'axe' por 'ask', situada en Dorsetshire, es Wolf Solent, de John Cowper Powys.

Este 'axe', que sigue siendo un rasgo muy notable del habla coloquial afroamericano (a la vez que muchas veces, e injustamente, burlado), muchos creen equivocadamente que es de origen africano. Muchas características del habla afroamericana, originaria del Sur de EEUU, tienen su génesis en los contactos con gente de origen inglés, pueblerina o rural. Más tarde, con irlandeses. Y, por cierto, las influencias no van en un solo sentido sino que son recíprocas.

Ver http://www.thestraddler.com/201310/piece5.php, una excelente explicación del fenómeno (a la vez que una crítica a las mal fundadas burlas) por Josh Lederman.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-11-26 18:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

Otra vez el autocorrector, es para pegarse un tiro: ¡¡¡¡¡"ciertas regiones rurales"!!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-11-26 18:13:55 GMT)
--------------------------------------------------

Una última posdata: el chiste más genial que he oído sobre este fenómeno axe/ask, es del actor y comediante Zach Galafianakis, y lo parafraseo de memoria: "I like to use Axe body spray. But I live in a mostly Black neighborhood, so people call it Ask."

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2013-11-26 18:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

El chiste de Galafianakis, lo dijo en el famoso programa del sábado a la noche, SNL,y cuando soltó el remate, el baterista de la banda del show, moreno, que se veía sentado detrás del actor, de la risa casi se cayó al suelo.
Selected response from:

Pablo Julián Davis
Local time: 23:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7si me lo piden / si me lo jueran a pedir
Pablo Julián Davis


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
si me lo piden / si me lo jueran a pedir


Explanation:
Este 'axe' es deformación de 'ask' y tiene hondas raíces en ciertas regions rurales de Inglaterra. Para tratar de comunicar ese aspecto rural, no-estándar, sugiero como posibilidad el 'juera' rural/arcáico español (por 'fuera').

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-11-26 18:08:41 GMT)
--------------------------------------------------

Bendito autocorrector, me tiene loco... claro que quise poner 'ciertas regions rurales'.

Una corrección que sí quisiera hacer, que en el sentido estricto, está mal llamar 'deformación' a este uso. Es más una cuestión dialectal. Ver abajo:

Una novela, entre muchas, donde se hace muy presente este 'axe' por 'ask', situada en Dorsetshire, es Wolf Solent, de John Cowper Powys.

Este 'axe', que sigue siendo un rasgo muy notable del habla coloquial afroamericano (a la vez que muchas veces, e injustamente, burlado), muchos creen equivocadamente que es de origen africano. Muchas características del habla afroamericana, originaria del Sur de EEUU, tienen su génesis en los contactos con gente de origen inglés, pueblerina o rural. Más tarde, con irlandeses. Y, por cierto, las influencias no van en un solo sentido sino que son recíprocas.

Ver http://www.thestraddler.com/201310/piece5.php, una excelente explicación del fenómeno (a la vez que una crítica a las mal fundadas burlas) por Josh Lederman.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-11-26 18:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

Otra vez el autocorrector, es para pegarse un tiro: ¡¡¡¡¡"ciertas regiones rurales"!!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-11-26 18:13:55 GMT)
--------------------------------------------------

Una última posdata: el chiste más genial que he oído sobre este fenómeno axe/ask, es del actor y comediante Zach Galafianakis, y lo parafraseo de memoria: "I like to use Axe body spray. But I live in a mostly Black neighborhood, so people call it Ask."

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2013-11-26 18:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

El chiste de Galafianakis, lo dijo en el famoso programa del sábado a la noche, SNL,y cuando soltó el remate, el baterista de la banda del show, moreno, que se veía sentado detrás del actor, de la risa casi se cayó al suelo.

Pablo Julián Davis
Local time: 23:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elia g: Totalmente de acuerdo. Saludos
12 mins
  -> Gracias Elia, saludos.

agree  Adán Cruz: ¡Muy docta tu aportación! Como dicen en mi pueblo: ¡Qué leido!
23 mins
  -> Gracias Adán, es más la casualidad que dio en esa tecla en particular, es un tema que siempre me interesó.

agree  Cándida Artime
38 mins
  -> Gracias Cándida, saludos.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> Gracias Beatriz y saludos

agree  Estela Ponisio
1 hr
  -> Muchas gracias, Estela

agree  Assumpta Anglada
14 hrs
  -> Much gracias, Assumpta.

agree  patinba: More Brooklynese than just black, though.
19 hrs
  -> Thanks. No doubt... but in last 50 yrs has been stereotyped mostly as 'Black English'
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 10, 2013 - Changes made by Pablo Julián Davis:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search