KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

overcoming and coming over

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:27 Mar 29, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: overcoming and coming over
Overcoming and Coming Over.
(magazine headline).
Carlos Mariantes
Advertisement


Summary of answers provided
5 +3superar y llegar / vencer y venir
Sol


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
superar y llegar / vencer y venir


Explanation:
Se necesita saber de qué se trata el artículo para traducirlo. Dos posibilidades serían las que te doy arriba. La explicación sigue.

Source: The Collins Concise Spanish Dictionary
overcome [ˌəʊvə'kʌm] (pt overcame; pp overcome)
A transitive verb1 (= conquer)
[+ enemy, opposition] vencer
[+ problem, temptation, inhibitions, disease] superar; vencer
[+ rage, fear, disgust] superar; dominar
2 (= overwhelm)
[feeling] adueñarse de
[sleep, fatigue] vencer
he was overcome by the smoke el humo le impidió respirar
she was quite overcome by the occasion la ocasión la conmovió mucho
she was overcome with remorse le abrumaba el remordimiento
she was so overcome with emotion she couldn't answer estaba tan conmovida que no podía responder

B intransitive verb
vencer; triunfar
we shall overcome! ¡venceremos!

-----------------

"she is comming over" significa que viene de visita o a pasar la noche o a lo que sea, podría ya estar en camino


Sol
United States
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Por lo general, cuando se trata de titulos se usan sustantivos, tratando de evitar verbos. Tks igual. Podrias sugerirme otra opcion?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mbc
19 mins
  -> Gracias, Madeline

agree  xxxx-Translator
4 hrs
  -> Gracias, Stella

agree  Penelope Ausejo
1 day5 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Por lo general, cuando se trata de titulos se usan sustantivos, tratando de evitar verbos. Tks igual. Podrias sugerirme otra opcion?




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search