KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

take on a permanence

Spanish translation: llegan para quedarse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:take on a permanence
Spanish translation:llegan para quedarse
Entered by: Silvina Dell'Isola Urdiales
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:00 Feb 22, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: take on a permanence
The first snows **take on a permanence**, and the wide avenues breathe with a crispness of Prussian winte

Hola a tod@s!
Quisiera entender el significado en este contexto, significa porque el significado literal no me suena...
Silvina Dell'Isola Urdiales
Italy
Local time: 06:00
llegan para quedarse
Explanation:
Creo que lo mejor es usar el presente simple. Suerte!
Selected response from:

Gabriela Mejías
Argentina
Local time: 01:00
Grading comment
Muchas gracias a todas, sobre todo a vos Gabbi. Pido perdón por haberme equivocado en seleccionar solo KudoZ el español y no EN>ES!.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1llegan para quedarse
Gabriela Mejías
4 +1llegaron para quedarseDeschant
3se afincan/se aquerencianrdom
3cuajarCecilia Fernández


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuajar


Explanation:
Rosa :-)

Cecilia Fernández
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
llegaron para quedarse


Explanation:
Las primeras nieves llegaron para quedarse... es evidente que significa que cuajaron, pero por qué no buscar una expresión más poética?

Deschant
Local time: 05:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Fernández: Sin duda mucho mejor
1 hr
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
llegan para quedarse


Explanation:
Creo que lo mejor es usar el presente simple. Suerte!

Gabriela Mejías
Argentina
Local time: 01:00
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Muchas gracias a todas, sobre todo a vos Gabbi. Pido perdón por haberme equivocado en seleccionar solo KudoZ el español y no EN>ES!.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina Fracassi: de acuerdo con el tiempo verbal
9 hrs
  -> Gracias, Fracassi! Si, tiene que ser en presente.... Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se afincan/se aquerencian


Explanation:
Otra posibilidad.

rdom
Uruguay
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search