Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:18 Aug 4, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing
English term or phrase:razor blade
It is a printing machine, and it has different type of knives (razor blade, shearknife, crush knife). Is there a Spanish version or do I use something like "cuchilla tipo hoja de afeitar"? (which I do not like). The razor blade is the knife which appears most in the manual, could I leave it as "cuchilla" directly and specify the type of knife for the other 2 options? I need an expert in printing machines, please!
Thank you for your help
Veo que en las impresoras existe una "cuchilla limpiadora" que no es otra cosa que una cinta (creo que de poliuretano). Tal vez el "razor blade" hace ref. a eso, ya que quien no usó alguna vez una hojita de afeitar para borrar algo en el cuaderno de la escuela.