12:18 Dec 13, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Guest Spain Local time: 17:33 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
desperdicios en la calibración/puesta a punto Explanation: Cuando un trabajo "entra en máquina" hay que calibrar la imprenta para que los niveles de tinta, el encaje y demás estén correctos. Se pierde papel y tinta al hacerlo. Sobre todo se pierde tiempo. (o sea dinero) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
el papel perdido (consumido) en el proceso de establecer la impresora Explanation: when you want to do a print run you have to establish the settings on the printing machine specially for that run, and the first part of the paper that is being used is consumed in this process |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Desechos generados durante la puesta en marcha Explanation: Coincido con Peter; Esta es otra opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
residuos superfluos Explanation: suerte :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.