KudoZ home » English to Spanish » Psychology

may be most toxic in the absence of

Spanish translation: En ausencia de [... ...] pueden resultar sumamente nocivos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:may be most toxic in the absence of
Spanish translation:En ausencia de [... ...] pueden resultar sumamente nocivos
Entered by: Ruth Adeliño Ramos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:59 Sep 24, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Psychology
English term or phrase: may be most toxic in the absence of
what is the equivalent for this phrase "may be most toxic in the absence of" in this context (especialized in relation to the psychiatry)
context: Family environmental risk factors that lead to child depression, such as parental criminality, parental substance abuse, lack of family cohesion, and parent-child discord, may be most toxic in the absence of a family history of depression.

mi intento: Los factores de riesgo del entorno familiar que producen la depresión en los niños, tales como: criminalidad y abuso de sustancias de los padres, falta de cohesión familiar y discordia entre padres e hijos, podrían ser ............................ historia familiar de depresión.

lo coloque en blanco porque esa parte la tengo incorrecta.
gonzalbo
En ausencia de [... ...] pueden resutar sumamente tóxicos
Explanation:
Según yo lo entiendo, lo que quiere decir el original es que las principales causas de depresión infantil son: 1. antecedentes de depresión en la familia (probablemente esto se explicó anteriormente en el texto). 2. en ausencia de antecedentes familiares, otros factores de suma importancia son "criminalidad y abuso de sustancias de los padres, falta de cohesión familiar y discordia entre padres e hijos".

Me parece que cambiando el orden de la frase resulta más fácil entender el dignificado.
Selected response from:

Ruth Adeliño Ramos
Spain
Local time: 05:24
Grading comment
es perjudicial, no toxico sin embargo me quedo con tu explicacion
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2su toxicidad puede ser máxima en la ausencia deBubo Coromandus
5 +1pueden ser sumamente tóxicos ante la ausencia/falta de
SandraV
4En ausencia de [... ...] pueden resutar sumamente tóxicos
Ruth Adeliño Ramos


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pueden ser sumamente tóxicos ante la ausencia/falta de


Explanation:
pueden ser sumamente tóxicos ante la ausencia/falta de antecedentes familiares de...

SandraV
Mexico
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arcoiris: La traduccion es correcta, pero no tiene sentido la frase original. Seria mas logico que los factores de riesgo fueran mas toxicos si hubiera depresion en la familia. En fin, si asi dice el original...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
su toxicidad puede ser máxima en la ausencia de


Explanation:
no he usado "más" para "most" porque sería ambiguo. Se refiere a la toxicidad máxima.

Bubo Coromandus
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda
5 hrs
  -> muchas gracias María Leonor, que tengas buenas tardes :-) Deborah

agree  Tradjur: Me gusta más "cuando no hay".
8 hrs
  -> muchas gracias, eso es mejor. ¡Buen inicio de semana! :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
En ausencia de [... ...] pueden resutar sumamente tóxicos


Explanation:
Según yo lo entiendo, lo que quiere decir el original es que las principales causas de depresión infantil son: 1. antecedentes de depresión en la familia (probablemente esto se explicó anteriormente en el texto). 2. en ausencia de antecedentes familiares, otros factores de suma importancia son "criminalidad y abuso de sustancias de los padres, falta de cohesión familiar y discordia entre padres e hijos".

Me parece que cambiando el orden de la frase resulta más fácil entender el dignificado.

Ruth Adeliño Ramos
Spain
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 1
Grading comment
es perjudicial, no toxico sin embargo me quedo con tu explicacion
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 26, 2007 - Changes made by Ruth Adeliño Ramos:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Sep 24, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search