KudoZ home » English to Spanish » Religion

oh, the pity of it

Spanish translation: ...¡qué lástima!... // ...¡qué pena!...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:49 Mar 22, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / teosofia
English term or phrase: oh, the pity of it
En el texto se tilda de mentiroso a un filósofo y se le sugiere dedicarse a escribir libros de ficción en los que "Oh , the pity of it" él tendrá que hacer exactamente lo que hace cuando pretende escribir sobre filosofía: presenta hechos sin fundamentos, inventa, etc etc
andrea fernande
Local time: 12:26
Spanish translation:...¡qué lástima!... // ...¡qué pena!...
Explanation:
De acuerdo con tu explicacion, cualquiera de estas dos opciones bastará.

Suerte.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 11:26
Grading comment
es la que mejor va en el contexto. Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4textos en los que, por desgracia, tendrá que...glaster
3 +2...¡qué lástima!... // ...¡qué pena!...Robert Forstag


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...¡qué lástima!... // ...¡qué pena!...


Explanation:
De acuerdo con tu explicacion, cualquiera de estas dos opciones bastará.

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Grading comment
es la que mejor va en el contexto. Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patricia scott: o ¡vaya pena!..
4 mins
  -> Si. Gracias, Patricia.

agree  Marisol Sahagun
1 hr
  -> Gracias, Marisol.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
textos en los que, por desgracia, tendrá que...


Explanation:
Creo que "por desgracia" mantiene el sentido irónico del inglés.

glaster
United States
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elizabeth Ardans
1 hr

agree  Ana Brassara
4 hrs

agree  kironne
7 hrs

agree  Cándida Artime
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search