Spanish translation: para no ser vencido, vence a través de la fe
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Religion
English term or phrase:If you don’t want to lose let your faith loose
People are beseeching God for more and more power, but they are not doing much with the power they have. It is time to formulate plans to go to the brook to pick out 5 smooth stones and tackle the giant. It is time to go to Samaria as Philip did not even the apostles had been there, but Philip saw signs and wonder. The man of bold faith takes the city by the power of God. ***If you don’t want to lose let your faith loose*** and release the Holy Spirit, this is the victory, even your faith.
Explanation: No es una traducción completamente literal, ya lo sé.
Pero es un intento de conservar el mismo significante en ambos términos de la oración para acercarnos a la simetría del juego de palabras.
La denotación de "loose" como liberar, soltar, dejar aflorar, la puedes dejar en el resto de la frase para que no se pierda el matiz.