KudoZ home » English to Spanish » Religion

Now bid me run...

Spanish translation: Ordéname de inmediato lo imposible y me empeñaré hasta verlo conseguido

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Now bid me run and I will strive with things impossible
Spanish translation:Ordéname de inmediato lo imposible y me empeñaré hasta verlo conseguido
Entered by: Bubo Coromandus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:35 Aug 29, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: Now bid me run...
As believers, we have nothing to fear if we keep the anointing of God upon our lives. We can outmatch every giant in the enemy’s lines. Say to God “Now bid me run and I will strive with things impossible”.

He encontrado que es una frase de Shakespeare, ¿cómo se podría traducir al español?
Ana Juliá
Spain
Local time: 06:52
Ordéname de inmediato lo imposible y me empeñaré hasta verlo conseguido
Explanation:
Es de la obra Julio César, por aquí debajo tienes la citación en español e inglés (él que habla, Ligario, está enfermo, por eso lo de "correr" le representa un desafío)

http://books.google.es/books?id=IG80XHjvKAcC&pg=PA60&lpg=PA6...

http://books.google.es/books?id=sKcVfinygvsC&pg=PA86&lpg=PA8...
Selected response from:

Bubo Coromandus
Grading comment
Thanks for your explanation, Deborah!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3mándame ahoraCarlos Ordaz
5Ordéname de inmediato lo imposible y me empeñaré hasta verlo conseguidoBubo Coromandus
4si Tú me lo ordenas me enfrentaré a lo imposible
Beatriz Ramírez de Haro
3Ahora envíame a mí y ....pascalita
3Sólo ordénamelo y lograré lo imposible
JuliDS


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
now bid me run...
mándame ahora


Explanation:
Mándame ahora y emprenderé lo imposible,

Carlos Ordaz
United States
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 min

agree  xxxJ Celeita: o "enviame ahora" creo que va bien tambien.
9 mins

agree  cebice
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
now bid me run...
Sólo ordénamelo y lograré lo imposible


Explanation:
Juli

JuliDS
Argentina
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
now bid me run...
Ahora envíame a mí y ....


Explanation:
una opción

pascalita
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxJ Celeita: sorry esta era la opcion que buscaba pero no la vi...como la cancion "Heme aqui, enviame a mi" =-)
2 mins
  -> no te preocupes!!! ¿tu también conoces esa canción??!!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
now bid me run...
si Tú me lo ordenas me enfrentaré a lo imposible


Explanation:
:)

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 06:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1118
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
now bid me run...
Ordéname de inmediato lo imposible y me empeñaré hasta verlo conseguido


Explanation:
Es de la obra Julio César, por aquí debajo tienes la citación en español e inglés (él que habla, Ligario, está enfermo, por eso lo de "correr" le representa un desafío)

http://books.google.es/books?id=IG80XHjvKAcC&pg=PA60&lpg=PA6...

http://books.google.es/books?id=sKcVfinygvsC&pg=PA86&lpg=PA8...

Bubo Coromandus
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 212
Grading comment
Thanks for your explanation, Deborah!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2008 - Changes made by Bubo Coromandus:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search