can be just as keen as love

Spanish translation: puede ser tan apasionado / intenso como el amor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:can be just as keen as love
Spanish translation:puede ser tan apasionado / intenso como el amor
Entered by: Ana Juliá

13:09 Sep 5, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: can be just as keen as love
Those who bring the Gospel of love must come with love. Loveless people can't preach the Gospel. It would be a sham. Preachers must bring love. To tell people Jesus loves them when we don't love them ourselves rings hollow. We are bogus. The apostle Paul calls such a preacher ‘a clanging cymbal’. Now, let me warn you, there is a good imitation for love, enthusiasm. Enthusiasm ***can be just as keen as love***, but it turns the Gospel into a business. We can give people enthusiastic welcomes into church, but so does the shop manager welcoming customers. We are not seeking customers or clients. We must look upon people to bless them with the love of Jesus.
Ana Juliá
Spain
Local time: 22:57
puede ser tan apasionado / ferviente como el amor
Explanation:
:)
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 22:57
Grading comment
Gracias, especialmente a Bea y a Remy
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4puede ser tan apasionado / ferviente como el amor
Beatriz Ramírez de Haro
4puede ser tan encantador como el amor
Sylvina
4puede ser tan profundo como el amor...
Lydia De Jorge


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puede ser tan encantador como el amor


Explanation:
:)

Sylvina
Argentina
Local time: 17:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
puede ser tan apasionado / ferviente como el amor


Explanation:
:)

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 22:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1286
Grading comment
Gracias, especialmente a Bea y a Remy

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remy Arce: muy bien!, también "intenso"
5 mins
  -> "intenso" es muy bueno. Mil gracias, Remy.

agree  Daniela Vitancourt: Intenso también me gusta.
2 hrs
  -> Gracias, Daniela:)

agree  Carmen Valentin-Rodriguez
2 hrs
  -> Gracias, Carmen:)

agree  Bubo Coroman (X): me gusta ferviente o animador
5 hrs
  -> Gracias, Deborah:)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puede ser tan profundo como el amor...


Explanation:
.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 15:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search