KudoZ home » English to Spanish » Religion

will take you a long way together

Spanish translation: les llevará muy lejos juntos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:40 Aug 10, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Religion / a Christian book about engagement and marriage
English term or phrase: will take you a long way together
The techniques of love making are something that a couple should learn from each other, rather than from a book. The 'I want to experience it all now' approach is not a happy one for a marriage. Part of the excitement of your sexual relationship will be growing together; to read it all from a book before you have begun is rather like reading the last chapter of an exciting story before the first! A loving and caring relationship in which the principles we have offered are understood, and the golden rule is applied, ***will take you a long way together***: Always aim to satisfy your partner rather than yourself, and in this you will find your greatest satisfaction.
Ana Juliá
Spain
Local time: 00:20
Spanish translation:les llevará muy lejos juntos
Explanation:
Una posibilidad.
Selected response from:

Abaz
Spain
Local time: 00:20
Grading comment
Gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4los llevará a estar juntos mucho tiempo
Carl Bahnson
3 +4les llevará muy lejos juntosAbaz
4 +2los ayudará a mantenerlos unidos/felicesteju
4 +2los llevará unidos por un largo trecho/camino
Remy Arce
4los mantendrá juntos por un largo tiempo
sgmtrans
3os permitirá sacar máximo provecho de vuestra vida conjunta/vuestro matrimonioBubo Coromandus


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
los llevará a estar juntos mucho tiempo


Explanation:
una posibilidad

Carl Bahnson
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  britos
5 mins
  -> Gracias!

agree  Asier Merino
10 mins
  -> Gracias!

agree  Marjory Hord
1 hr
  -> Gracias, Marjory

agree  eski: Si! Saludos: eski
1 hr
  -> Gracias, eski. Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
los llevará unidos por un largo trecho/camino


Explanation:
otra opción en ese contexto

Remy Arce
United States
Local time: 18:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 272

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski: Claro que también vale! eski
1 hr
  -> ¡muchas gracias eski!

agree  Bubo Coromandus: entre las respuestas dadas hasta ahora encuentro éste el más fiel al original qué, él, es figurado y no se refiere a la futura sobrevivencia del matrimonio
3 hrs
  -> ¡muchas gracias Deborah! aprecio tu comentario.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
los ayudará a mantenerlos unidos/felices


Explanation:
Otra opción.

teju
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski: Sale y vale: saludos, teju! eski
1 hr
  -> Gracias eski, saludos - teju :)

agree  Cecilia Rey: Me gusta.
5 hrs
  -> Muy amable Cecilia, gracias - teju :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
les llevará muy lejos juntos


Explanation:
Una posibilidad.

Abaz
Spain
Local time: 00:20
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 138
Grading comment
Gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski: Por ahi va, : Saludos, eski
1 hr
  -> Gracias, eski. Saludos. :0)

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Sencillamente
1 hr
  -> Gracias, Beatriz. :0)

agree  Cecilia Rey: Me gusta.
4 hrs
  -> Gracias, Cecilia. :0)

agree  Robert Feuerlein
6 hrs
  -> Gracias, Robert. :0)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
los mantendrá juntos por un largo tiempo


Explanation:
:)

sgmtrans
Argentina
Local time: 19:20
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
os permitirá sacar máximo provecho de vuestra vida conjunta/vuestro matrimonio


Explanation:
estoy de acuerdo con la respuesta de Remy porque lo encuentro el más fiel al original, que tiene un sentido figurativo, no refieriéndose al tiempo que pudiera durar la relación de la pareja como matrimonio. La expresión inglés es como un modismo y se usa mucho (la cifra de resultados Google de "take you a long way" es de 7.780.000). Significa que "sacarás mucho provecho de tal o tal cosa, solución etc.".

No se refiere a la perduración de una cosa en el tiempo; entonces en el caso de tu texto no se refiere a evitar la posibilidad de una separación o un divorcio, y si optas por una traducción directa (del sentido figurativo), creo que es importante elegir una (como la de Remy) que no se pueda interpretar como una referencia indirecta a la posibilidad de que el matrimonio termine un día en separación o divorcio.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-10 22:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

es decir, creo que es importante elegir una respuesta que no haga referencia al tiempo sino a la distancia, como hace Remy con "un largo trecho" -- porque estamos hablando de algo que asegura la calidad de la vida conjunta del matrimonio en este momento presente, y no a su perduración en el futuro.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-10 23:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

perdona, corrijo: figurativo > figurado

Bubo Coromandus
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 212
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Rosa Paredes


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search