KudoZ home » English to Spanish » Religion

punishment of loss and of sense

Spanish translation: pena de daño y pena de sentido

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:punishment of loss and of sense
Spanish translation:pena de daño y pena de sentido
Entered by: Ana Juliá
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:19 Aug 3, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / Commentary on Proverbs
English term or phrase: punishment of loss and of sense
This is the most deplorable condition that we can imagine, when one is not only divested of everything comfortable and good, but loaded with the opposite miseries. This severe punishment is begun in this world, as experience teaches every day, and it is cosummated in that punishment of loss and of sense, which the wicked suffer in the everlasting world.

Creo que está haciendo referencia a una doctrina teológica:
Questions 35-37: http://www.reformed.org/documents/fisher/q0019.html y también http://www.geocities.com/Athens/Delphi/8449/bviewh.html

¿Alguien sabe cómo se llama en español?
Ana Juliá
Spain
Local time: 05:29
pena de daño/de pérdidas, pena del sentido
Explanation:
Así lo he encontrado en el sitio que te anoto debajo, gracias a los latinajos de Álvaro.

"En la terminología teológica la falta de la visión de Dios se llama pena de daño (poena
damni), de la que los teólogos distinguen la pena de sentido (poena sensus). La mayoría de
los teólogos suponen que Dios inflinge sufrimientos expiatorios especiales además de la
pena de daño, a quienes están sometidos al proceso de purificación. No es unívoca la
explicación de las penas de sentido. La teología occidental suele explicarlas como fuego
real, aunque especial. Los teólogos griegos rechazan esa explicación. En realidad tampoco
eso pertenece al contenido esencial de la fe en el purgatorio. Los tomistas explican el fuego
del purgatorio como ligaduras y entorpecimientos del alma separada del cuerpo. La
Escritura sólo dice que quien edifica sobre paja será salvado como a través del fuego."
Selected response from:

M. Mercedes Belmonte
Spain
Local time: 05:29
Grading comment
Gracias a los dos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1pena de daño/de pérdidas, pena del sentido
M. Mercedes Belmonte
4 +1"paena damni, paena sensus": castigo por la pérdida de dios y castigo de los sentidos (sensorial)
moken


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"paena damni, paena sensus": castigo por la pérdida de dios y castigo de los sentidos (sensorial)


Explanation:
¡hola ana!

vulgarmente en español se dice ¡ir al infierno!

bueno, bromas aparte, lo que encontré es una buena definición en ignlés - realmente según esto, no sé si se puede calificar de doctrina teológica sino visión del infierno, pero a buen seguro de eso sabes más que yo (¡de teología, que no te estoy llamando mala!)

mira el extracto de la referencia:


[4] Original sin without repentance exposes to hell and damnation. This is the second death (Rev. 20:14). Two things are in it:

(1) Paena damni, Punishment of loss. The soul is banished from the beatific presence of God, in whose presence is fulness of joy.

(2) Paena sensus, Punishment of sense. The sinner feels scalding vials of God's wrath. It is penetrating, abiding (John 3:36) and reserved (2 Peter 2:17). If when God's anger be kindled but a little, and a spark or two of it flies into a man's conscience in this life, it be so terrible, what will it be when God stirs up all his anger? In hell there is the worm and the fire (Mark 9:44). Hell is the very accent and emphasis of misery; there is judgment without mercy. Oh what flames of wrath, what seas of vengeance, what rivers of brimstone, are poured out there upon the damned! Bellarmine is of opinion, That one glimpse of hell-fire were enough to make the most flagitious sinner to turn Christian; nay, live like a hermit, a most strict mortified life. What is all other fire to this but painted fire? Ejus adesse intolerabile, ejus abesse impossibile; 'to bear it will be intolerable, to avoid it will be impossible.' And these hell torments are for ever, they have no period put to them. 'They shall seek death, and shall not find it' (Rev. 9:6). Origen fancied a fiery stream in which the souls of sinful men were to be purged after this life, and then to pass into heaven; but it is for ever. The breath of the Lord kindles that fire; and where shall we find engines or buckets to quench it? 'And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever, and they have no rest day nor night' (Rev. 14:11). Thank original sin for all.



suerte y sonrisas,

álvaro :O) :O)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-08-03 12:23:39 GMT)
--------------------------------------------------

podría ser algo así como \"sufrimiento eterno de la pérdida y de los sentidos\"...se me ocurren mil variaciones, con pena, dolor, pérdida, sentidos, condena eterna...pero no doy con ninguna que aparezca como \"frase hecha\"


    Reference: http://www.bpc.org/resources/watson/wsc_wa_019.html
moken
Local time: 04:29
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M. Mercedes Belmonte: ¡Gracias a tus latines lo he encontrado en español!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pena de daño/de pérdidas, pena del sentido


Explanation:
Así lo he encontrado en el sitio que te anoto debajo, gracias a los latinajos de Álvaro.

"En la terminología teológica la falta de la visión de Dios se llama pena de daño (poena
damni), de la que los teólogos distinguen la pena de sentido (poena sensus). La mayoría de
los teólogos suponen que Dios inflinge sufrimientos expiatorios especiales además de la
pena de daño, a quienes están sometidos al proceso de purificación. No es unívoca la
explicación de las penas de sentido. La teología occidental suele explicarlas como fuego
real, aunque especial. Los teólogos griegos rechazan esa explicación. En realidad tampoco
eso pertenece al contenido esencial de la fe en el purgatorio. Los tomistas explican el fuego
del purgatorio como ligaduras y entorpecimientos del alma separada del cuerpo. La
Escritura sólo dice que quien edifica sobre paja será salvado como a través del fuego."



    Reference: http://www.mercaba.org/FICHAS/ESCATO/653-1.htm
    Reference: http://www.enciclopediacatolica.com/p/pecado.htm
M. Mercedes Belmonte
Spain
Local time: 05:29
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias a los dos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moken: ¡enohrabuena pandem! yo también lo intenté, pero no se me ocurrió que pudiese ser poena y no paena ¡muy bien! :O) :O)
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search