Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Religion / Commentary on Proverbs (19th century)
English term or phrase:I was nothing the worse of it
A drunkard is a self-made brute and is far more senseless that a natural brute beast. It has been found upon trial, that a brute, after being once deceived by wine, would not venture upon it a second time; but the self-made brute, after he has felt an hundred times the mischiefs of drinking, becomes still fonder of his misery, and makes his understanding to serve only for encouraging his folly. It is true, he says, I have felt some trifling disadvantages from the free use of the creature [wine]. My companions abused and insulted me, but what of that? Shall I deny myself the chief pleasure of life because they struck me and beat me? ***I was nothing the worse of it***. I wish I could get free of that drink which now clogs my senses, and inclines me to sleep. I will return to the tavern after all that is come and gone. Why did not nature manage things so that a man might be always drinking? Life is not life in the intervals of it.