KudoZ home » English to Spanish » Science

blowhole

Spanish translation: orificio nasal o surtidor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blowhole
Spanish translation:orificio nasal o surtidor
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:22 Nov 9, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Science
English term or phrase: blowhole
the reference is to the blowhole on a whale (from which it spouts water and air when it surfaces)
Michael Linfield
orificio nasal o "surtidor"
Explanation:
Hola Michael,
Ese orificio por donde la ballena expulsa el gran chorro de agua llamado surtidor, es su orificio nasal y también se le llama "surtidor" al mismo agujero en su lomo.
Si no te molesta, puedes leer lo siguiente:

"Jordi Soler
Lentes de ballena

Una vez muerta la ballena, el arponero y sus secuaces, dirigidos por el capitán, tenían que resolver el problema de extraerle las partes útiles a ese gigante que era, generalmente, más grande que el barco. Amarraban el cuerpo a estribor y se turnaban para espantar a los tiburones que iban decididos a cobrarle a la tripulación el impuesto de un bocado bestial por andar pescando en sus aguas. Para facilitar las maniobras, el arponero que la había matado practicaba uno de los actos más resbalosos de la marinería: brincaba de la proa de la lancha ballenera al lomo del animal, con el noble objetivo de introducirle en el surtidor, o en cualquier otro orificio de su preferencia, el garfio con cuerda que serviría para remolcarlo."

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Thank you: the response was both helpful and interesting.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Orificio nasalKenji Otomo
5 +3orificio nasal o "surtidor"xxxOso
4Orificio respiratorio
patrick32


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Orificio nasal


Explanation:
Según un diccionario de veterinaria que tengo, ésta es la traducción de la parte de la anatomía de la ballena por donde sale el chorro de agua.

¡Suerte!

Kenji Otomo
Spain
Local time: 14:34
PRO pts in pair: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pzulaica
3 mins
  -> Muchas gracias por el apoyo

agree  xxxmgonzalez: Así parece llamarse en España.
5 mins
  -> Gracias por estar de acuerdo.

agree  olv10siq
1 hr
  -> Gracias por estar de acuerdo.

agree  Sheila Hardie
1 hr
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Orificio respiratorio


Explanation:
Suerte

patrick32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 258
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
orificio nasal o "surtidor"


Explanation:
Hola Michael,
Ese orificio por donde la ballena expulsa el gran chorro de agua llamado surtidor, es su orificio nasal y también se le llama "surtidor" al mismo agujero en su lomo.
Si no te molesta, puedes leer lo siguiente:

"Jordi Soler
Lentes de ballena

Una vez muerta la ballena, el arponero y sus secuaces, dirigidos por el capitán, tenían que resolver el problema de extraerle las partes útiles a ese gigante que era, generalmente, más grande que el barco. Amarraban el cuerpo a estribor y se turnaban para espantar a los tiburones que iban decididos a cobrarle a la tripulación el impuesto de un bocado bestial por andar pescando en sus aguas. Para facilitar las maniobras, el arponero que la había matado practicaba uno de los actos más resbalosos de la marinería: brincaba de la proa de la lancha ballenera al lomo del animal, con el noble objetivo de introducirle en el surtidor, o en cualquier otro orificio de su preferencia, el garfio con cuerda que serviría para remolcarlo."

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)


    Reference: http://www.jornada.unam.mx/1998/feb98/980221/soler.html
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
Thank you: the response was both helpful and interesting.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxmgonzalez: 'ON'is the 'official'name,whereas 'surtidor'is a rather colloquial term.
15 mins
  -> Gracias por la info. pal! ¶:^)

agree  Gabriela Hussong
49 mins
  -> Mil gracias GHussong ¶:^)

agree  Ariadna Castillo González: ;-)
2 hrs
  -> ¡Gracias mi-pal-de nombre-precioso!! ¶:^))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search