KudoZ home » English to Spanish » Science

VAPOR DEGREASING

Spanish translation: Desengrasado por medio de vapor (de agua)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:22 Jul 15, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Science
English term or phrase: VAPOR DEGREASING
Not suitable for VAPOR DEGREASING.
dany2303
Local time: 15:06
Spanish translation:Desengrasado por medio de vapor (de agua)
Explanation:
(de agua) puede ser redundante. Espero sea de ayuda.
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Local time: 14:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naNo se debe desengrasar a vaporTelesforo Fernandez
na"No adecuado para desengrase a vapor"
Baruch Avidar
naPlease see below:
Blanca Amoroso
naDesengrasado por medio de vapor (de agua)Leonardo Lamarche


  

Answers


14 mins
Desengrasado por medio de vapor (de agua)


Explanation:
(de agua) puede ser redundante. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 14:06
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
Please see below:


Explanation:
No apto para desengrase por vapores de solventes clorinados.

Vapor degreaser: desengrasador por vapores de solventes clorinados.
Degreasing: Desengrase; desgrasado

Source: Beigbeder Atienza, Federico. Dic. Politécnico.

Saludos.


Blanca Amoroso
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
"No adecuado para desengrase a vapor"


Explanation:
Good luck!

Baruch Avidar
Israel
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
No se debe desengrasar a vapor


Explanation:
This is more explict way of giving a technical warning.

Telesforo Fernandez
Local time: 23:36
PRO pts in pair: 266
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search