KudoZ home » English to Spanish » Science

punctuation question

Spanish translation: EEUU.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:56 Sep 7, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Science
English term or phrase: punctuation question
Si "los EE.UU." aparece al final de una frase, ¿es necesario poner dos puntos? (ej: "Wisconsin es el hogar de muchos de los mejores hatos del ganado de carne de los EE.UU..")

¡Gracias por su ayuda!
Consult Couture
United States
Local time: 17:21
Spanish translation:EEUU.
Explanation:
You can write EEUU withouth any punctuation and add the final point to indicate the end of the sentence.

Good luck!
Selected response from:

Baruch Avidar
Israel
Local time: 01:21
Grading comment
¡Gracias a todos por su ayuda!

Buen fin de semana =)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2EEUU.
Baruch Avidar
5 +1EE. UU.
Marijke Singer
4 +1... de los EE.UU.
Andrea Bullrich
5EE UU
Fernando Muela
4No
Imanol Martinez


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
EEUU.


Explanation:
You can write EEUU withouth any punctuation and add the final point to indicate the end of the sentence.

Good luck!


    Reference: http://www.acronymfinder.com
Baruch Avidar
Israel
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Grading comment
¡Gracias a todos por su ayuda!

Buen fin de semana =)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxPaul Roige
1 hr

agree  amarilis
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No


Explanation:
Estoy seguro de que no hay que repetir el punto. Un caso claro y muy común lo tienes en las frases que terminan en "etc." donde nunca he visto escritos dos puntos seguidos.
Sin embargo he rastrillado el manual de ortografía de la lengua española y no consigo encontrar nada al respecto.


Imanol Martinez
Local time: 00:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 172
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
EE. UU.


Explanation:
Hola,

Nunca se pude escribir dos puntos (es decir un punto de abreviatura y un punto final).

Mira en el sitio Web:
http://www.el-castellano.com/deu.html

donde ponen:
Después del punto admiten cualquier signo de puntuación, excepto otro punto.

Pero si hay un paréntesis entre la abreviatura y el punto final si se escribe el punto de la abreviatura.
Por ejemplo: etc.).

¡Suerte!


    Reference: http://www.el-castellano.com/deu.html
Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 23:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 574

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: la referencia es muy útil :-))
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
EE UU


Explanation:
Según el "Libro de estilo" del diario EL PAIS no hace falta poner puntos en las siglas de Estados Unidos, aunque sí se suelen escribir. Al final de frase, en cualquier caso, sólo hay poner un punto.

Fernando Muela
Spain
Local time: 00:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 922
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... de los EE.UU.


Explanation:
Te copio parte de la información con respecto a los dos temas (duplicación del punto y plural en abreviaturas y siglas) en el Diccionario de los usos correctos del español de Alicia Zorrilla (1996).

- "El punto no impide que la palabra abreviada tenga otros signos: ¿... etc.?; si aquél coincide con el final de la oración o de un párrafo, funciona como el punto final."
- "Respecto del plural, si las abreviaturas están constituidas por una sola letra, ésta se duplica para indicarlo: FF. CC. (ferrocarriles)."
- "Cuando (las siglas) se usan en un texto deben ir precedidas por el artículo, el que concuerda en género y número con el sustantivo de la primera inicial (la ONU, la FAO, el DRAE, las FF AA)."

Si bien no encontré ni en éste ni en otros libros la diferenciación específica, entiendo que la diferencia que hace Alicia en los ejemplos (FF. CC. con punto y FF AA sin) se debe a la distinción entre abreviatura (el caso de ferrocarriles) y sigla (el caso de Fuerzas Armadas). But don't quote me : )
En todo caso, no hay dudas en cuanto a que el punto no se debe duplicar.
HTH


    see above
Andrea Bullrich
Local time: 20:21
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
1 hr
  -> Gracias, buen día... : - )
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search